En dernier lieu, et je vais conclure là-dessus, il affirme que « l'utilisation rarissime » d'une mesure — et je vais utiliser son expression, « paucity of use », même si j'ai du mal à imiter l'accent britannique — « n'est guère un signe de besoin impérieux ».
The last thing, and I'll conclude with this, is that he says, the “paucity of use” of a measure—and I'll use his language, although it's difficult for me to use the British sound—“hardly speaks of pressing need”.