Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abrégé
Abrégé de film
Bilan résumé avant affectation des résultats
Bilan résumé avant répartition des résultats
Condensation
Logline
Pitch
Récap
Récapitulation
Rédaction de résumé
Résumé
Résumé au congé
Résumé climatologique mensuel
Résumé d'épisode
Résumé de départ
Résumé de film
Résumé de l'état d'une commande
Résumé de la situation d'une commande
Résumé de synthèse
Résumé des statuts de commandes
Résumé des titres
Résumé des titres de propriété
Résumé du titre
Résumé mensuel
Résumé mensuel du temps
Résumé à la sortie
Résumé-synthèse
Sommaire de congé
Synopsis

Traduction de «vais les résumer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
résumé des titres | résumé des titres de propriété | résumé du titre

abstract of title


résumé climatologique mensuel [ résumé mensuel du temps | résumé mensuel ]

monthly climatological summary


résumé de l'état d'une commande [ résumé de la situation d'une commande | résumé des statuts de commandes ]

order status summary


résumé à la sortie [ résumé de départ | sommaire de congé | résumé au congé ]

discharge summary


condensation [ rédaction de résumé | résumé | synopsis ]

summarising [ abstracting | summarizing | summary | synopsis | abstracting and indexing services(UNBIS) ]




bilan résumé avant affectation des résultats | bilan résumé avant répartition des résultats

summarised balance sheets


abrégé de film | résumé de film | abrégé | résumé | logline | pitch

logline | log line | pitch


résumé d'épisode | résumé | récapitulation | récap

recap | episode recap | fan recap | show recap | TV recap | recaplet


résumé-synthèse | résumé de synthèse

briefing summary
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au cours de ma présentation, je vais vous résumer les principaux points des deux premières parties et m'attarder surtout sur la troisième.

In this presentation, I will hit upon the major points in the first two sections and I will focus on the third.


Je vais devoir résumer ma question pour ne pas trop dépasser mon temps de parole.

I will have to summarise my question so as not to exceed the time allotted to me by too much.


Ce que j'aimerais faire, et je vais ainsi résumer le reste de mon exposé, c'est tout d'abord présenter les grandes lignes du résumé: les huit signes précurseurs du génocide dans l'Iran d'Ahmadinejad, qui sont décrits plus en détail dans la pétition; la masse critique d'éléments constitutifs du crime d'incitation; et la raison pour laquelle M. Stanton a affirmé que l'Iran a déjà atteint la sixième étape du génocide.

What I'd like to do, and with this I will summarize the rest of my presentation, is first outline an outline: the eight precursors to genocide in Ahmadinejad's Iran, which are set forth more fully in the petition; the critical mass of dynamics that are constitutive of the crime of incitement; and why Professor Stanton argued that Iran has passed through the first six stages of genocide.


Au cours de la période qui a précédé la dissolution, l'automne dernier, le premier ministre aurait dit.Je peux signaler d'autres citations, mais je vais tout résumer par une seule. Il s'agit de propos qu'il a tenus au cours d'une conférence de presse, à Bibliothèque et Archives Canada, le 26 août :

In the run-up to the dissolution last fall, the Prime Minister was quoted — I can point to other quotations but I will sum it up with one quotation from a press conference he gave at the Library and Archives Canada on August 26, which states:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien que, aujourd’hui, la poursuite de cet accord soit prévisible, il comporte encore certains points faibles, et je vais en résumer quelques-uns.

Even though, today, its continuation is probably a foregone conclusion, there are still a number of things wrong with it, and I shall sum some of them up.


Je ne vais pas résumer en une minute trente ce rapport de 750 pages, mais il est clair qu’en dépit des progrès considérables qui ont été réalisés, la situation d’ensemble continue à se dégrader dans un certain nombre de secteurs, et en particulier dans le secteur des transports, de l’énergie et de l’agriculture.

I am not going to summarise this 750-page report in one and a half minutes, but it is clear that, in spite of the substantial progress made, the overall situation is still deteriorating in a number of sectors, not least in the transport, energy and agricultural sectors.


Je vais vous résumer très brièvement les principaux éléments de ce rapport.

I would like to summarise quite briefly here the most important things this report says.


La commission du contrôle budgétaire a par conséquent estimé opportun d'inclure cette année déjà la décharge du Conseil, avec les nuances que je vais vous résumer par la suite.

Therefore, the Committee on Budgetary Control has considered it appropriate that this year the discharge of the Council be included, with the clarifications which I will summarise next.


Plus important encore, et c'est plus pertinent pour notre discussion, nous avons mis au point un modèle relatif au changement climatique que nous appelons la Norme équivalente de rendement en émissions, afin de réduire les émissions de GES, et je vais le résumer avec la diapositive suivante.

Most importantly, and germane to this discussion, we have developed a model for addressing climate change called the Emissions Performance Equivalence Standard to address our GHG emissions, and the next page summarizes that.


Les francophones ayant accès à des services de santé en français, selon le lieu de services, il y a un tableau dans le mémoire que je vous ai présenté, je vais le résumer.

There is a table in the brief that I have given you that shows the extent to which francophones have access to health services in French, according to where these service are offered.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais les résumer ->

Date index: 2024-04-09
w