Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Je vais d'abord situer le contexte.
Traduction

Traduction de «vais d'abord établir » (Français → Anglais) :

Mon collègue John Baldwin, qui est chargé d'établir les estimations de la productivité pour Statistique Canada, donnera au Comité un aperçu des aspects plus techniques mais quand même intéressants, et qui sont peut-être même plus intéressants que ceux que je vais aborder.

My colleague John Baldwin, who is responsible for developing the productivity estimates at Statistics Canada, will provide the committee with more technical but nevertheless interesting, and maybe even more interesting, aspects than I will be touching on.


Il y a 18 ans, le député de Calgary-Sud-Ouest, l'actuel Premier ministre, a déclaré, et je le cite pour établir le contexte de la question que je vais aborder:

Eighteen years ago, the member for Calgary Southwest, the Prime Minister, said, and I want to quote him to set the context for what I am about to approach:


D'abord, il comporte plusieurs dispositions relatives aux juges militaires, et je vais les nommer en rafale: il garantit le maintien en fonction des juges jusqu'à leur retraite; il accorde l'immunité judiciaire de la même façon qu'on l'accorde à un juge de la Cour supérieure au niveau criminel; il accorde au juge militaire en chef le pouvoir d'établir des règles de pratique et de procédure avec l'approbation du gouverneur en conseil; il augmente la ...[+++]

First, it contains a number of provisions concerning military judges, which I will list. It provides judges with tenure until their retirement, grants judges immunity from liability as granted to a judge of a superior court of criminal jurisdiction, grants the chief military judge the authority to establish rules of practice and procedure with the Governor in Council's approval, improves the system's flexibility by appointing part-time military judges from a panel of reserve force military judges, and stipulates that in order to be appointed as a judge, the member must have served as an officer for at least 10 years.


[Français] Pour établir une politique dans ce domaine, il faut trouver et parvenir à un équilibre délicat entre un certain nombre de facteurs, par exemple, les coûts sociaux et économiques, les effets sur la santé ainsi que l'efficacité et l'efficience de diverses stratégies possibles (1805) [Traduction] Je vais d'abord situer le contexte.

[Translation] In order to create a policy on this, a fine balance must be struck with respect to a number of factors. These include the social and economic costs, the health effects, and the effectiveness and efficiency of various possible strategies (1805) [English] First I will give some background.


M. Nygren: Je vais d'abord établir le contexte. Dans cet environnement économique, je veux dire celui des services financiers, les coopératives de crédit sont réglementées par les autorités provinciales.

Mr. Nygren: To back up a little bit, in this economic environment - the financial services environment - the credit unions are provincially regulated.




D'autres ont cherché : je vais     vais aborder     chargé d'établir     cite pour établir     vais     d'abord     pouvoir d'établir     traduction je vais     vais d'abord     français pour établir     vais d'abord établir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais d'abord établir ->

Date index: 2022-02-25
w