Donc, l'emploi de ce mot dans la terminologie juridique de la Loi sur la participation publique au capital d'Air Canada, si nous devions utiliser cette terminologie juridique comme nous l'avons fait dans l'interprétation constitutionnelle, signifierait qu'Air Canada a l'obligation de continuer à exploiter des installations d'Air Canada, si j'en crois ma formation parajuridique limitée.
So the use of “maintain” in the statutory language of the Air Canada Public Participation Act, if we were to use that legal language as we have in the constitutional interpretation, would imply that Air Canada has the obligation to continue to operate Air Canada-based facilities, if my limited paralegal training would be correct.