Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Question avec alternative
Question à réponse unique

Vertaling van "uniquement quelques questions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Autonomie personnelle et droit criminel : Quelques questions d'avenir pour les femmes

Personal Autonomy and the Criminal Law: Emerging Issues for Women


Le libre-échange! Parlons-en! Quelques questions et réponses simples et directes sur le libre-échange

What's the big deal? some straight forward questions and answers on free trade


Définition: Comprend des troubles divers, caractérisés uniquement, ou essentiellement, par la présence d'idées délirantes persistantes et ne pouvant être classés parmi les troubles organiques, schizophréniques ou affectifs. Quand la durée d'un trouble délirant est inférieure à quelques mois, il doit être classé, au moins temporairement, en F23.-.

Definition: Includes a variety of disorders in which long-standing delusions constitute the only, or the most conspicuous, clinical characteristic and which cannot be classified as organic, schizophrenic or affective. Delusional disorders that have lasted for less than a few months should be classified, at least temporarily, under F23.-.


Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS [ Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS : un document de travail produit de concert avec le Secrétariat du Conseil du Trésor ]

Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads [ Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads: A Discussion Paper Developed in Consultation with Treasury Board Secretariat ]


question à réponse unique | question avec alternative

quantal response
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ici, la situation est différente: la présence d’un crucifix n’est pas uniquement une question de foi dans notre culture, mais quelque chose de bien plus important, qui a une valeur universelle.

We are dealing with something quite different here: displaying a crucifix is not just a matter of faith in our culture, but something much more important, something with a universal value.


- (DE) Monsieur le Président, je félicite le Premier ministre pour l’allocution qu’il a prononcée devant cette Assemblée et je le remercie pour sa fermeté au sujet du Traité constitutionnel - pas de nouvelles négociations, pas d’expurgation, pas de Traité amputé, pas de mini-Traité réglant uniquement quelques questions institutionnelles, car cela priverait réellement le nouveau Traité de son âme, comme cela a été indiqué précédemment.

– (DE) Mr President, I congratulate the Prime Minister on his speech to this House, and am also grateful for his clear line on the constitutional treaty – no new negotiations, no cherry-picking, no residual stump of a treaty, no mini-treaty regulating just a few institutional matters – for such a thing, as has already been said here, really would rob the new treaty of its heart and soul.


D’autres projets fonctionnant sur la base d’une méthode coopérative à l’échelle de la région de la mer Baltique concernent des questions telles que le contrôle des substances dangereuses, la suppression des obstacles au marché unique ou le renforcement de la coopération entre quelque deux cents universités régionales.

Other projects address further diverse topics in a Baltic-wide cooperative approach, such as the control of hazardous substances, the removal of single market barriers and the enhancement of cooperation among some 200 regional universities,.


- (EL) Monsieur le Commissaire, vous devez savoir que la question dont nous débattons ne concerne pas uniquement quelques citoyens grecs, mais des milliers de diplômés d’universités européennes que l’État grec envoie étudier à l’étranger, parce que notre système d’enseignement est, à mon avis, absurde, et qui n’obtiennent pas par la suite la reconnaissance de leur diplôme.

– (EL) Commissioner, as I am sure you are aware, the question at issue is not a question which just concerns a few citizens in Greece, it concerns thousands of graduates from European universities whom the Greek State sends abroad to study, because we have what to me is a crazy educational system, and then refuses to recognise their qualifications.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EL ) Monsieur le Commissaire, vous devez savoir que la question dont nous débattons ne concerne pas uniquement quelques citoyens grecs, mais des milliers de diplômés d’universités européennes que l’État grec envoie étudier à l’étranger, parce que notre système d’enseignement est, à mon avis, absurde, et qui n’obtiennent pas par la suite la reconnaissance de leur diplôme.

– (EL) Commissioner, as I am sure you are aware, the question at issue is not a question which just concerns a few citizens in Greece, it concerns thousands of graduates from European universities whom the Greek State sends abroad to study, because we have what to me is a crazy educational system, and then refuses to recognise their qualifications.


- (EL) Monsieur le Président, les questions techniques liées à cette question particulière ayant manifestement fait l’objet d’une analyse détaillée, je me concentrerai dès lors sur l’aspect politique de la question pour dire que le thème du ciel unique européen s’inspire de deux philosophies différentes et quelque peu contradictoires.

– (EL) Mr President, obviously the technical issues relating to this specific matter have been adequately analysed; consequently, I shall focus on the political aspect of the matter and say that the question of the Single European Sky is inspired by two different and somewhat contradictory philosophies.


Cependant, avant de parler du rapport, je voudrais soulever quelques questions connexes, uniquement parce que ces deux questions m'ont troublé récemment au sujet de nos langues officielles.

However, before dealing with that report, I should like to raise several adjacent matters, only because these two questions have troubled me about our official languages in the recent past.


Le débat a porté sur quelques questions essentielles de la proposition, à savoir la nécessité même d'une licence communautaire d'accès à la profession pour les entreprises ferroviaires (comme dans le transport routier et aérien), le champ d'application de la licence (uniquement pour les entreprises ferroviaires qui demandent un droit d'accès dans les autres Etats membres pour effectuer des transports internationaux ou pour toutes les entreprises ferroviaires) et la validité territoriale de la licence.

The debate centred on various essential aspects of the proposal, namely whether a Community licence for access to the profession by railway undertakings (as for road and air transport) was actually necessary, the scope of the licence (only for railway undertakings wanting the right of access to other Member States to carry out international transport or for all railway undertakings) and the territorial validity of the licence.


Quelques questions importantes restent cependant à régler en ce qui concerne le calendrier de la réalisation d'une monnaie unique.

Nonetheless, there remain several important issues to be settled.


J'ai posé quelques questions aux fonctionnaires qui sont venus témoigner au comité pour finalement découvrir que si on les réservait uniquement aux gens habitant la réserve, c'était tout simplement une question monétaire.

I put a few questions to the officials who appeared before the committee and discovered that it was limited to those on the reserve solely for monetary reasons.




Anderen hebben gezocht naar : question avec alternative     question à réponse unique     uniquement quelques questions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

uniquement quelques questions ->

Date index: 2024-12-17
w