Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi Godfrey-Milliken

Vertaling van "unies—qui essaye depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]


Politique pour prévenir l'introduction du Tilletia indica, agent causal de la carie de Karnal depuis la zone continentale des États-Unis

Policy for Preventing the entry of Tilletia indica, causal agent of Karnal Bunt (KB), from the Continental United States
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
O. considérant que des centaines de migrants et de réfugiés, qui fuyaient la violence en Libye, auraient péri en tentant de traverser la Méditerranée pour rejoindre l'Europe, ce qui s'est traduit par une crise majeure en Italie et à Malte; considérant que le Haut-Commissariat aux réfugiés des Nations unies (HCR) indique que 1 600 personnes ont perdu la vie depuis juin en essayant de rejoindre l'Europe; considérant que la Libye est le premier point de départ pour les migrants qui essaient de rejoindre l'Europe; considérant que le HCR a estimé que, depuis le début ...[+++]

O. whereas hundreds of migrants and refugees, fleeing the violence in Libya, have reportedly died while attempting to cross the Mediterranean to Europe, leading to a major refugee crisis in Italy and Malta; whereas the Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR) reports that 1 600 people have died since June while trying to reach Europe; whereas Libya is the primary departure point for migrants attempting to reach Europe; whereas the UNHCR estimated that around 98 000 of approximately 109 000 arrivals in Italy were believed to have departed from Libya since the beginning of the year; whereas a further 500 migrants are feared ...[+++]


O. considérant que des centaines de migrants et de réfugiés, qui fuyaient la violence en Libye, auraient péri en tentant de traverser la Méditerranée pour rejoindre l'Europe, ce qui s'est traduit par une crise majeure en Italie et à Malte; considérant que le Haut-Commissariat aux réfugiés des Nations unies (HCR) indique que 1 600 personnes ont perdu la vie depuis juin en essayant de rejoindre l'Europe; considérant que la Libye est le premier point de départ pour les migrants qui essaient de rejoindre l'Europe; considérant que le HCR a estimé que, depuis le début ...[+++]

O. whereas hundreds of migrants and refugees, fleeing the violence in Libya, have reportedly died while attempting to cross the Mediterranean to Europe, leading to a major refugee crisis in Italy and Malta; whereas the Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR) reports that 1 600 people have died since June while trying to reach Europe; whereas Libya is the primary departure point for migrants attempting to reach Europe; whereas the UNHCR estimated that around 98 000 of approximately 109 000 arrivals in Italy were believed to have departed from Libya since the beginning of the year; whereas a further 500 migrants are feare ...[+++]


I. considérant que le nombre de franchissements illégaux de la frontière en Libye a atteint un record inédit de 140 000 à ce jour en 2014; considérant que le Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés a rapporté le décès de 1 600 personnes essayant de rejoindre l'Europe depuis juin et l'arrivée de plus de 80 000 migrants en Italie depuis le début de l'année;

I. whereas the number of illegal border crossings in Libya has reached the unprecedented number of 140 000 so far in 2014; whereas the United Nations High Commissioner for Refugees has reported that 1 600 people have died since June in trying to reach Europe, with Italy receiving more than 80 000 migrants since the beginning of the year;


M. considérant que des centaines de migrants et de réfugiés, qui fuyaient la violence en Libye, auraient péri en tentant de traverser la Méditerranée pour rejoindre l'Europe, ce qui s'est traduit par une crise majeure en Italie et à Malte; considérant que le Haut-Commissariat aux réfugiés des Nations unies (HCR) indique que 1 600 personnes ont perdu la vie depuis juin en essayant de rejoindre l'Europe; considérant que la Libye est le premier point de départ pour les migrants qui essaient de rejoindre l'Europe; considérant que le HCR a estimé qu'au 29 août 2014, environ 98 000 des quelque 109 000 arrivées en Italie auraient pour proven ...[+++]

M. whereas hundreds of migrants and refugees, fleeing the violence in Libya, have reportedly died while attempting to cross the Mediterranean to Europe, leading to a major refugee crisis in Italy and Malta; whereas the UNHCR reports that 1 600 people have died since June while trying to reach Europe; whereas Libya is the primary departure point for migrants attempting to reach Europe; whereas the UNHCR estimated that as of 29 August 2014, around 98 000 of approximately 109 000 arrivals in Italy were believed to have departed from Libya;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes frappés par fait que le secrétaire général des Nations Unies—qui essaye depuis longtemps de trouver un terrain d'entente avec l'Irak et qui, vous vous en souviendrez, s'était rendu à Baghdad en 1998—ait renoncé à participer directement aux discussions avec les autorités iraquiennes en juillet dernier, considérant qu'il était impossible d'aller plus loin.

We're struck by the fact that the Secretary General of the United Nations, who has long been involved in trying to find common ground with Iraq and who you remember in 1998 went to Baghdad, in July gave up his own direct participation in discussions with the Iraqis, feeling that there was no further way to go.


Depuis 1989, Hacene Akrich, citoyen marocain, a essayé plusieurs fois d'entrer et résider au Royaume-Uni.

Since 1989, Hacene Akrich, a Moroccan citizen, has attempted on a number of occasions to enter and reside in the United Kingdom.


Je tiens à assurer l'Assemblée que, depuis le tout début, la Commission européenne a fait tout ce qu'elle pouvait pour essayer d'engager les États-Unis dans une discussion portant sur la manière dont nous pourrions trouver une solution conforme aux deux législations et assurant une certitude juridique à toutes les parties concernées.

I want to assure this House that, right from the outset, the European Commission has done its utmost to try to engage the United States in a discussion on how to find a solution compatible with both sets of legislation and one that would ensure legal certainty for all concerned.


Ils sont donc nombreux à essayer d'entrer clandestinement aux États-Unis depuis le Canada, ce qui nuit à nos relations avec les États-Unis comme avec la Chine.

That is a significant proportion of in-Canada claimants from China seeking surreptitious entry to the U.S., something which affects our bilateral relations with both the United States and with China.


Cela me rapelle un problème important pour le Canada - à savoir qu'en essayant d'appuyer les États-Unis - comme nous le faisons depuis longtemps - notre capacité de nous porter à la défense du droit international par l'entremise des Nations Unies risque d'être mise en doute du fait que les États-Unis n'appuient pas les Nations Unies, ce qui met le Canada dans une situation délicate.

I am reminded of the central dilemma for Canada, namely, are we, in trying to be a supportive ally of the United States - as we have been for so long - to be challenged now in our ability to stand up for international law via the United Nations as a result of the United States' lack of support for the UN.


La seule chose que j'ai essayé d'exprimer dans mon discours, c'est que le Canada et les États-Unis ont signé, depuis 1958, une entente de défense sur le territoire aérien nord-américain parce que, principalement, le Canada et les États-Unis étaient les deux principaux partenaires économiques et politiques en Amérique, en Amérique du Nord par la même occasion (1715) Devant l'ouverture des marchés, devant les liens qui se créent entre le Mexique, le Chili, devant aussi les conclusions du dernier voyage en Amérique du Sud du premier mini ...[+++]

The only thing I was trying to say is that Canada and the United States signed, in 1958, an agreement on the defence of North American air space mainly because they were the two major economic and political partners in America and in North America for that matter (1715) Given the opening up of markets, given the ties being created between Mexico and Chile, given also the conclusions of the last trip the Prime Minister made to South America where he said to the Organization of American States that we wanted a common market 25 years from now, I believe defence of the air space should be extended not only to Canada and the United States, bu ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : loi godfrey-milliken     unies—qui essaye depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

unies—qui essaye depuis ->

Date index: 2024-05-19
w