Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unies avait clairement » (Français → Anglais) :

C'était à propos de ce que le Comité des Nations unies avait clairement dit le vendredi précédent, soit que le gouvernement canadien ne prenait pas bien soin des moins favorisés de notre pays. Le Comité recommandait une réforme de l'assurance-emploi.

It was in relation to the fact that the United Nations committee had made it clear the Friday before that the Canadian government did not take good care of the disadvantaged members of its society, and recommended a reform of employment insurance.


Si, aux États-Unis, une des deux institutions politiques avait clairement la préséance sur l'autre, il serait impossible qu'une situation comme celle observée se produise.

Had one of those two political institutions had the clear authority over the other any chance of this kind of situation developing would be non-existent.


Lorsque nous étudions la situation dans d'autres pays comme les États-Unis, le Royaume-Uni et l'Australie, nous notons qu'il y a eu, dans le cadre du mouvement de gouvernement transparent, des déclarations des premiers ministres ou du président, dans le cas des États-Unis — indiquant clairement qu'on avait l'intention de faire la promotion du gouvernement transparent.

The difference we're seeing when we look at the other jurisdictions, the U.S., the UK, and Australia, is that what has been significant in the open government movement is that there have been declarationsfrom the prime ministers—or the President, in the case of the United States—declaring the leadership intention to promote open government.


Eric Sterling, un ancien avocat du Comité de la justice de la Chambre des représentants des États-Unis a clairement dit que la décision qu'il avait prise de promouvoir le recours aux peines minimales obligatoires aux États-Unis avait probablement été la plus grande erreur qu'il avait commise au cours de ses 30 ans de carrière juridique.

We have a former counsel to the United States House of Representatives committee on the judiciary, Eric Sterling, who stated emphatically his decision to promote mandatory minimum sentences in the United States was probably “the greatest mistake of my entire career over 30 years in the practice of law”.


En 2002, les Nations unies ont clairement précisé que le Maroc, en tant que puissance occupante, n'avait pas le droit d'exploiter les ressources naturelles du Sahara occidental pour son propre profit, et qu'il ne pouvait le faire qu'en consultation avec la population sahraouie et à condition que la vente profite à cette dernière.

The UN had already made clear in 2002 that, as an occupying power, Morocco does not have the right to sell Western Sahara's natural resources for its own gain but only in consultation with and for the benefit of the Sahrawi people.


(1) Le sommet du millénaire des Nations unies avait intégré l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes dans ses objectifs de développement en les accompagnant de buts clairement définis en matière d'éducation, à réaliser avant 2015.

(1) The United Nations Millennium Development Goals call for gender equality and empowerment of women, setting clear targets in the field of education that have to be achieved no later than 2015.


1. souligne que, même s'il a pu sembler au cours des dernières années que les tensions qui ont marqué les relations politiques entre l'Union européenne et les États-Unis s'étaient parfois répercutées sur leurs relations économiques et que l'attrait exercé par la mondialisation et des marchés émergents tels que la Chine, l'Inde et le Brésil avait réduit la portée ou l'importance des liens économiques entre l'Union européenne et les États-Unis, la réalité est, en fait, tout autre, comme l'attestent clairement des travaux récents [15]:

1. Stresses that although it may have appeared in recent years that the strain on EU-US relations in the political field had at times affected the economic sphere; and whereas it may have also appeared as if the appeal of globalization and emerging markets such as China, India and Brazil had reduced the magnitude or significance of EU-US economic ties; in fact, as recent works [15] clearly demonstrate, the opposite is true:


(1) Le sommet du millénaire de l'Organisation des Nations unies avait intégré l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes dans ses objectifs de développement , en les accompagnant de buts clairement définis en matière d'éducation, à réaliser avant 2015.

(1) The UN Millennium Development Goals call for gender equality and empowerment of women, setting clear targets in the field of education that have to be achieved no later than 2015.


En 1970 déjà, l'Assemblée générale des Nations unies avait adopté une résolution par laquelle, pour la première fois, les pays industrialisés s'engageaient clairement à consacrer un montant net de 0,7 % de leur PIB à l'aide publique aux pays en développement.

As long ago as 1970 the United Nations General Assembly adopted a resolution defining for the first time a clear commitment for the industrialised nations to grant a net sum of 0.7 % of GDP as ODA for the developing countries.


Comme le général Myers avait clairement affirmé plus tôt que le NORAD relèverait du Commandement du Nord, le ministre de la Défense nationale pourrait-il assurer à la Chambre que le NORAD ne relèvera jamais du Commandement du Nord des États-Unis?

Since General Myers said clearly that Norad would come under the new northern command, could the Minister of National Defence assure the House that Norad will never be placed under U.S. northcom?


w