Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce que tout témoin devrait savoir
Câble négatif
Devrait être employé à la place de poids
Fil de masse
HCR; UNHCR
Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés
Lancement négatif
Masse
Susceptible de poursuite en responsabilité

Traduction de «unhcr devrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
câble négatif | fil de masse | lancement négatif | masse | masse [devrait être employé à la place de poids ]

mass


le SME devrait contribuer à réduire les divergences d'évolution économique

the EMS itself ought to contribute to reducing divergences in economic performance


qui devrait ouvrir droit à (une action en responsabilité délictuelle) | susceptible de poursuite en responsabilité | susceptible de poursuite en responsabilité (civile) délictuelle

actionable in tort


Les taxes et les impôts : ce que toute femme devrait savoir

Tax Facts: What Every Woman Should Know


Ensemble de principes fondamentaux concernant les conditions auxquelles l'immatriculation de navires sur les registres nationaux de navigation devrait être acceptée, en vue de préparer des documents pour la réunion d'une Conférence de plénipotentiaires de

Set of Basic Principles Concerning the Conditions Upon Which Vessels Should be Accepted on National Shipping Registers, With a View to Preparing Documents for the Holding of a United Nations Conference of Plenipotentiaries to Consider the Adoption of an I




Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés [ HCR; UNHCR ]

United Nations High Commissioner for Refugees | Office of the United Nations High Commissioner for Refugees [ UNHCR ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le nouveau programme de l’UE pourrait entraîner quelques changements dans l’administration actuelle de la réinstallation par l’UNHCR, mais ne devrait pas la compliquer outre mesure.

The new EU programme may require some adaptations to the present administration of resettlement by the UNHCR, but should not unduly complicate it.


La coopération actuelle avec l'UNHCR devrait être étendue de manière à permettre à l'agence des Nations unies de participer à la préparation et à la mise en œuvre des opérations conjointes, notamment pour ce qui est des aspects touchant à l'asile.

The current cooperation with UNHCR should be extended so as to allow the UN Agency to participate in the preparation and implementation of joint operations notably when it comes to asylum related aspects.


Le nombre de réfugiés provenant de Syrie devrait continuer d'augmenter: dès juin, le UNHCR et le gouvernement libanais prévoyaient un million de réfugiés ayant besoin d’assistance (c'est-à-dire enregistrés par l’UNHCR) pour la fin de 2013.

The numbers of refugees coming from Syria are expected to continue to rise: already in June the UNHCR and the Lebanese Government forecasted 1 000 000 refugees in need of assistance (i.e. registered with UNHCR) by the end of 2013.


Afin d'associer pleinement le UNHCR aux travaux du Bureau et compte tenu de son expertise en matière d'asile, le UNHCR devrait être membre du Conseil d'administration sans droit de vote.

Given its expertise in the field of asylum, the UNHCR should be a non-voting member of the Board so that it is fully involved in the work of the Office.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À cette fin, le rôle du UNHCR devrait être pleinement reconnu et celui –ci devrait être pleinement associé aux travaux du Bureau.

To this end, the role of UNHCR should be fully recognised and that body should be fully involved in the work of the Office.


2. Le Bureau pourra préparer, à la demande de la Commission, sur avis du comité exécutif tel que visé à l'article 30, en étroite consultation avec ses groupes de travail et la Commission, des documents techniques relatifs à la mise en œuvre des instruments communautaires en matière d'asile, tels que notamment lignes directrices ou manuels opérationnels. l'UNHCR devrait être un participant prépondérant dans le développement des lignes directrices de l'UE pour veiller à la compatibilité avec les normes internationales.

2. The Office may draft, at the request of the Commission and after consulting the Executive Committee referred to in Article 30, acting in close consultation with its working groups and the Commission, technical documents on the implementation of Community asylum instruments, including guidelines and operating manuals. UNHCR should be a leading participant in the development of EU guidelines to ensure consistency with international standards.


«La communauté internationale devrait faire preuve envers la population du Yémen du même soutien, de la même générosité et de la même solidarité que ceux que le pays témoigne à ses réfugiés», a déclaré le haut commissaire de l'UNHCR, M. Guterres.

“The international community should show the same kind of generous support and solidarity to the people of Yemen as Yemen shows toward refugees,” UNHCR High Commissioner Guterres said.


Toutefois, le nombre croissant de cas faisant jurisprudence à l'échelle internationale confirme que l'on reconnaît de plus en plus que la persécution fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle devrait être considérée comme telle sous le motif de l'appartenance à un certain groupe social. Le UNHCR recommande en effet des personnes de ce groupe aux fins de leur réinstallation au Canada.

However, there is a growing body of international jurisprudence that recognizes that persecution based on gender or sexual orientation should be considered persecution based on membership in a particular social group, and the UNHCR does in fact refer persons in this group to Canada for resettlement.


On devrait peut-être charger l'UNHCR de faire les entrevues, de fournir de l'aide, d'ouvrir des portes, et d'inciter le peuple canadien à offrir le parrainage privé et exercer des pressions sur le gouvernement et lui dire: « Si nous pouvons parrainer de façon privée, vous devez accepter ces gens-là ».

Perhaps the mandate could be given to UNHCR to do the interviews, to assist, to open doors, and to motivate the Canadian people to both do the private sponsorship and pressure the government to say that if we can do the sponsorship privately, you can also accept these people.


Le manuel de l'UNHCR, rédigé en 1977 afin d'établir des règles de procédure sur l'application de la Convention, exige également d'accorder le droit d'appel au demandeur et précise que le demandeur devrait être autorisé à demeurer dans le pays d'accueil pendant que l'appel est en instance.

The UNHCR's handbook, established in 1977 to establish procedural guidelines for the implementation of the convention, further requires that the right of appeal be afforded to the applicant and also stipulates that the applicant should be permitted to remain in the country while their appeal is pending.




D'autres ont cherché : hcr unhcr     câble négatif     fil de masse     lancement négatif     susceptible de poursuite en responsabilité     unhcr devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

unhcr devrait ->

Date index: 2024-10-12
w