Le seul intérêt depuis 1942 pour les parents payeurs, surtout des pères, de verser aux parents receveurs, surtout des mères, une pension alimentaire pour l'enfant adulte à l'université plutôt que directement à ce dernier, résidait dans le traitement fiscal de ces paiements.
The singular purpose since 1942 for paying parents, mostly non-custodial fathers, to pay receiving parents, mostly custodial mothers, for adult offspring in university rather than the adult offspring directly, had been the tax treatment of such payments.