Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une telle agence devrait rester " (Frans → Engels) :

Toutefois, une telle agence devrait rester complètement indépendante de toute influence politique ou autre.

However, such an agency would need to remain fully independent from political or other influ-ences.


Le présent règlement devrait uniquement réglementer les redevances que l’Agence doit percevoir, alors que la décision fixant d’éventuelles redevances à percevoir par les autorités nationales compétentes devrait rester de la compétence des États membres, y compris en ce qui concerne les tâches de détection de signaux.

This Regulation should only regulate fees which are to be levied by the Agency, whereas the competence to decide on possible fees levied by the national competent authorities should remain with the Member States, including in relation to signal detection tasks.


Par conséquent, l'Agence devrait, sur demande, aider la Commission et les États membres à élaborer et mettre en œuvre de telles activités de l'Union, à condition que le conseil d'administration ait donné son approbation dans le cadre du programme de travail annuel de l'Agence.

The Agency should therefore assist the Commission and the Member States upon request in the development and implementation of such Union activities provided that the Administrative Board has approved this in the context of the Agency’s annual work programme.


Ils ont aussi décidé à cette occasion que le siège de l'Agence devrait rester à Vienne.

They also decided on that occasion that the seat of the Agency should remain in Vienna.


Une telle agence devrait alors se voir doter des moyens de son ambition pour, par ailleurs, pouvoir répondre, en amont déjà, aux besoins multiples et variés des demandeurs.

A CIP agency should be given the necessary means to respond, upstream, to the many and varied needs of applicants.


Selon moi, une telle agence devrait être placée sous la tutelle du Centre européen de prévention et de contrôle des maladies et collaborer avec l’Agence européenne pour l’environnement.

In my opinion, the European Agency for Toxic Substances and Disease Registry should come under the umbrella of the European Centre for Disease Prevention and Control and work together with the European Environment Agency.


Cependant, l'impact d'une telle reprogrammation devrait rester limité: d'une part les États membres ont déjà procédé aux engagements concernant l'emploi futur des fonds programmés ; d'autre part les décisions actuelles d'ordre financier et politique se fondent sur des besoins et des priorités dont l'importance n'est pas liée à l'état des ressources de la pêche ; enfin la révision à mi-parcours des Fonds structurels n'a pas pour objet d'aboutir à une refonte complète des programmes.

However, the impact of such reprogramming is likely to remain limited, as Member States might have already made commitments regarding the future use of programmed funds, as existing funding and policy decisions are based on needs and priorities whose importance is not related to fisheries resources condition, and as the mid-term review of the Structural Funds is not meant to entail a complete overhaul of the programmes.


4. souligne que la création de telles agences, à la différence des agences "exécutives", nécessite un acte législatif et devrait être réservée à la procédure législative ordinaire, à savoir la procédure de codécision, le recours à la procédure de l'article 308 du traité devant rester limité à des cas strictement exceptionnels; accueille favorablement dans ce contexte le changement dans la ...[+++]

4. Stresses that the creation of such agencies, in contrast to "executive" agencies, requires a legislative act and should be confined to the normal legislative procedure, i.e. the codecision procedure, and that the use of the procedure under Article 308 of the EC Treaty should be reserved for strictly exceptional cases; welcomes the change in the Commission's recent practice in this context;


- L'ESA devrait rester la principale agence pour le développement de lanceurs, tandis que l'UE devrait s'engager à financer le maintien des infrastructures opérationnelles au sol, qui constituent un domaine d'intérêt européen commun, en complément d'une initiative cohérente en faveur d'un lanceur européen (notamment en vue d'un partenariat stratégique avec la Russie).

- ESA to remain the lead agency for launcher development while the EU should commit funding for sustaining operational ground infrastructure as an area of common European interest complementing a coherent European launcher initiative (notably in view of a strategic partnership with Russia).


Il est bien entendu évident qu"une telle agence devrait assumer sa responsabilité de manière démocratique et être incorporée, si je puis dire, dans les institutions européennes.

Of course, it goes without saying that such an agency must discharge its responsibility in a democratic manner and must be embedded, if I can put it this way, in the European institutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une telle agence devrait rester ->

Date index: 2021-03-25
w