Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une résolution car nous voulions » (Français → Anglais) :

Deux fois, au cours des dix dernières années, nous avons tout fait pour aider Canadien à s'en sortir car nous voulions contribuer à soutenir les transports aériens.

We've worked hard to bail out Canadian twice in 10 years, because we want to keep the airline industry going.


Cette mesure est importante, car nous voulions faire en sorte que la qualité de l'éducation offerte aux Autochtones dans une réserve et dans une région d'une province soit équivalente à celle offerte aux non-Autochtones à l'extérieur des réserves de la même région.

That is important, because we wanted to make sure that the quality of education that a first nation student gets on reserve in any part of a province is no different from what the non-aboriginal gets in the same region.


Madame la Commissaire, notre groupe a présenté une résolution car nous voulions les concessions que vous venez de nous annoncer. Cela dit, nous voulons encore plus.

Commissioner, we tabled a resolution for our group because we wanted the concessions that you have already announced, but we want more.


C’est pourquoi la Commission a présenté sa proposition de la manière dont elle l’a fait, car nous voulions soumettre une proposition qui aurait une chance d’être acceptée, et c’est ce qui s’est produit.

This is the reason why the Commission presented its proposal in the way that it did, because we wanted to produce a proposal which had a chance of being accepted and this is now what has happened.


Nous avons eu des difficultés à conclure car nous voulions en finir à l’issue de cette seconde lecture et ne pas aller en conciliation.

We had difficulty in concluding because we wanted to settle the matter at the end of this second reading and not enter into a conciliation procedure.


Au Conseil de ministres, j’ai écouté les ministres marchander le projet en disant qu’il ne pouvait pas être mené à bien à travers une agence, comme cela avait été envisagé initialement, car nous voulions un projet totalement commercial, avec des critères commerciaux et des approches purement économiques, d’efficacité économique. Aujourd’hui, je ne parviens pas à comprendre que les marchandages à l’Agence spatiale européenne portent sur le pays qui devrait accueillir le siège ou la nationalité de la présidence.

I have heard ministers in the Council of Ministers haggling over the project, saying that it could not be done by means of an agency, as was proposed at the outset, because we wanted a fully commercial project, with commercial criteria, approached purely from the point of view of economics and economic efficiency, and now I cannot believe that the haggling within the European Space Agency relates to whether the headquarters is in one country or another or whether the Presidency is of one nationality or another.


C’est pour cela que nous voulions proposer une résolution, car, dans toute l’Europe, les scandales qui se sont succédé font qu’aujourd’hui, les citoyens consommateurs n’ont plus confiance en leurs agriculteurs.

That is why we wished to propose a resolution for, throughout Europe, the series of scandals which have occurred means that, today, the citizens and consumers no longer have any confidence in their farmers.


Afin de supprimer tout obstacle imaginaire à l'appui progressiste-conservateur de cette résolution, je tiens certes à signaler que nous avons fait bien attention de ne mentionner ni Mike Harris ni Ralph Klein dans la résolution, car nous ne voulions certes pas fournir aux députés du caucus progressiste- conservateur une excuse pour ne pas préciser qu'ils sont aussi en faveur d'un régime universel public de soins de santé.

Definitely I want to point out, to help remove any imaginary barriers to Progressive Conservative support for this resolution, that we were very careful not to mention Mike Harris and Ralph Klein in the resolution because we certainly did not want to give them an excuse not to come forward and make it clear that members of the Progressive Conservative caucus as well support a universal public health care system.


Elle a été établie grâce à des consultations, durant la période d'avril à septembre, alors que nous voulions obtenir des précisions supplémentaires car nous voulions savoir exactement comment les frais additionnels seraient impliqués.

It was in consultation, this delay between April and September, when we sought the additional clarification because it was necessary to receive guidance on exactly how the additional charge should be applied.


Nous n'avions tout simplement pas tenté de contester cette opinion, car nous voulions seulement nous conformer à la décision de l'électorat, pour éviter les contestations.

We simply did not try to challenge that opinion because we just wanted to abide by the decision of the electorate, to get away from appeals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une résolution car nous voulions ->

Date index: 2021-10-17
w