Nous avions conscience tous deux de l'impératif de réaliser, dans toute la mesure du possible, un accord entre les diverses parties prenantes, et particulièrement le Sénat, la Chambre des communes, la Bibliothèque, la Commission de la capitale nationale, car plus on s'accordait sur ce qu'il convenait de faire et sur un plan de réalisation, et moins le gouvernement, c'est-à-dire en l'occurrence le ministère, n'avait besoin d'intervenir parce que quelqu'un devait bien, finalement, prendre une décision en l'absence d'entente.
We both can remember that there was a fundamental necessity to have, as far as possible, agreement among the stakeholders, and especially the honourable Senate, the House of Commons, the Library, the National Capital Commission, because the greater the agreement as to what needs to be done and the plan to implement the changes, the less need there is for the government, or in this case, immediately, the department, to make decisions because somebody had to finally force a decision in the absence of agreement.