Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cuisse-dame
Cuisse-madame
Distribution de porte en porte
Distribution en porte à porte
Distribution en porte-à-porte
Distribution porte-à-porte
Madame la Présidente
Madame la juge
Madame le Président
Madame le juge
Madame le maire
Madame le syndic
Madame le vice-maire
Madame le vice-syndic
Maire
Mme la Juge
Poire cuisse-madame
Porte à porte
Porte-à-porte
Président communal
Président de commune
Président du conseil communal
Présidente communale
Présidente de commune
Présidente du conseil communal
Pêche-madame du Boutan
Pêche-madame pagus
Syndic
Vente au porte à porte
Vente de porte à porte
Vente de porte-à-porte
Vente en porte à porte
Vente en porte-à-porte
Vente à domicile
Vice-présidente de commune
Vice-présidente du conseil communal

Vertaling van "une porte madame " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
madame le maire (1) | madame le syndic (2) | présidente du conseil communal (3) | présidente de commune (4) | présidente communale (5)

Communal President | Mayor


cuisse-madame | poire cuisse-madame | cuisse-dame

cuisse madame pear


Madame le juge [ madame la juge | Mme la Juge ]

Madame Justice [ Madam Justice | Mme Justice ]


madame la Présidente [ madame le Président ]

Madam Speaker [ Madame Speaker ]


madame le vice-maire (1) | madame le vice-syndic (2) | vice-présidente du conseil communal (3) | vice-présidente de commune (4)

Communal Vice President | Deputy Mayor


maire (1) | madame le maire (1) | syndic (2) | madame le syndic (2) | président du conseil communal (3) | présidente du conseil communal (3) | président de commune (4) | présidente de commune (4) | président communal (5) | présidente communale (5)

Communal President | Mayor


pêche-madame du Boutan | pêche-madame pagus

Boutan's sillago


vente en porte-à-porte [ vente en porte à porte | vente de porte-à-porte | vente de porte à porte | porte-à-porte | porte à porte ]

door-to-door selling [ door-to-door | door-to-door retailing | door-to-door canvassing ]


distribution en porte à porte | distribution en porte-à-porte | distribution porte-à-porte | distribution de porte en porte | porte-à-porte

door-to-door distribution | house-to-house distribution | door-to-door


vente de porte à porte | porte-à-porte | vente en porte à porte | vente au porte à porte | vente à domicile

door-to-door selling | house-to-house selling | door-to-door canvassing | house-to-house canvassing | door to door sale | door-to-door
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous m'avez ouvert une porte, madame Breton-Le Goff, alors je vais poser la question immédiatement avant de l'oublier.

You have opened the door for me, Ms. Breton-Le Goff, so I will ask you a question immediately before I forget.


(DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Madame Malmström, je remarque que le principe d’égalité hommes-femmes se porte très bien au sein de ce Parlement!

(DE) Madam President, Commissioner, Mrs Malmström, I have just noticed that gender mainstreaming has become a feature of this House.


Le sénateur LeBreton : Le très vif intérêt que porte madame le sénateur Fairbairn depuis longtemps à cette question ne fait aucun doute.

Senator LeBreton: There is no denying that Senator Fairbairn has a very passionate and long-serving commitment to this issue.


Accompagnée du préfet, Madame Hübner a visité plusieurs projets cofinancés au titre des Fonds structurels : le chantier de la Route des Tamarins, l’extension du Port Est et le chantier du basculement des eaux.

Together with the Prefect, she visited several projects part-financed by the Structural Funds: the major works for the “Route des Tamarins” trunk road, the expansion of Le Port (East) and the ‘project of the century’ designed to transfer water by tunnel from the east of the island to the west.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'honorable John G. Bryden: Honorables sénateurs, je suis au courant de l'intérêt que porte madame le sénateur à l'industrie agricole dans les régions rurales.

Hon. John G. Bryden: Honourable senators, I am familiar with the honourable senator's interest in the agricultural industry in the rural area.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le libre accès au marché des services portuaires et l'égalité des chances sont des exigences des traités de l'Union et, en ce sens, il est urgent de disposer d'informations fiables pour réglementer et contrôler qu'aucun État n'accorde d'aide à ses ports étant donné que cela porte atteinte à la libre concurrence entre les différents ports communautaires.

– (ES) Mr President, Commissioner, free access to the port services market and equality of opportunities are requirements of the Union’s Treaties and, in this regard, it is urgent that reliable information be available in order to regulate and monitor that no State provides aid to their ports, since this jeopardises free competition between the different Community ports.


- (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, avant de commencer mon intervention, je voudrais dire à M. Bouwman qu’il se référait à l’entreprise Sitel, laquelle est tombée en faillite et a mis à la porte un grand nombre de travailleurs, mais il y a déjà des mois que le gouvernement espagnol a assumé la responsabilité des arriérés de salaires de cette entreprise, s’est occupé du replacement et de résoudre les problèmes de tous les travailleurs.

(ES) Madam President, Commissioner, before I start my speech I would like to inform Mr Bouwman that the company he was referring to is the Sintel company, which went bankrupt, forcing unemployment on a large number of its employees. However, several months ago the Spanish Government took on the responsibility of making backdated wage payments to Sintel’s employees, relocating or finding other such solutions for all those affected.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, les ports constituent l'une des infrastructures les plus importantes des régions insulaires.

– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, among the most important infrastructures in island regions are the ports.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, comme à chaque fois qu’est menée à bien une longue procédure, ainsi nous faut-il maintenant exprimer notre satisfaction de l’heureux aboutissement de la conciliation en ce qui concerne les ports maritimes, la navigation intérieure et les terminaux de transport intermodaux.

– (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as on every other occasion when a long procedure comes to a successful conclusion, now too we have reason to be satisfied, especially as the conciliation procedure achieved a result for sea ports, inland shipping and intermodal terminals.


Monsieur Milton, monsieur Rovinescu, monsieur Port, madame Fournel et monsieur Peterson, je tiens à vous remercier de vos exposés devant le comité et d'avoir répondu à toutes nos questions.

Mr. Milton, Mr. Rovinescu, Mr. Port, Ms. Fournel, and Mr. Peterson, I want to thank you for your submissions to this committee and for answering all of our questions.


w