Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une population qui se veut autosuffisante devrait avoir " (Frans → Engels) :

Toutefois, une population qui se veut autosuffisante devrait avoir 2,1 enfants par femme.

However, for a population to be self-sustaining, 2.1 children per woman would be required.


- D'ici 2010, le niveau moyen de participation à l'éducation et à la formation tout au long de la vie dans l'UE devrait avoir doublé pour concerner au moins 15 % de la population adulte en âge de travailler (classe d'âge des 25 à 64 ans) et dans aucun pays le taux de participation ne devrait être inférieur à 10%.

- By 2010, the EU-average level of participation in lifelong learning should be at least 15% of the adult working age population (25-64 age group) and in no country should it be lower than 10%".


- 75 % de la population âgée de 20 à 64 ans devrait avoir un emploi.

- 75 % of the population aged 20-64 should be employed.


Préciser les effets que la proposition/l’initiative devrait avoir sur les bénéficiaires/la population visée.

Specify the effects which the proposal/initiative should have on the beneficiaries/groups targeted.


RECONNAÎT que, si l'on veut répondre aux besoins d'adaptation supplémentaires pour prévenir et atténuer les incidences négatives que le changement climatique a d'ores et déjà et devrait avoir selon les prévisions, cela aura un coût économique à court terme et nécessitera un financement approprié; SOULIGNE que le fait de tarder à prendre les mesures d'adaptation adéquates augmentera sans doute encore ce coût et ...[+++]

ACKNOWLEDGES that addressing the additional adaptation needs to prevent and alleviate the current and projected negative impacts of climate change will entail economic costs in the short run and require appropriate funding; UNDERLINES that delays in taking adequate adaptation action are likely to generate even higher costs and, negative impacts on sectoral outputs, on employment, health and infrastructure, with differential impacts at national and regional level; ACKNOWLEDGES the need to target the most cost effective adaptation measures, to increase climate resilience across the economy, based on consistent economic and vulnerability ...[+++]


La population de l'UE vieillit considérablement et le changement qui en résulte dans la composition de la population devrait avoir une incidence importante sur la structure de la vie sociale et économique de l'Europe.

The population of the EU is ageing considerably and the resulting change in the composition of the population is expected to have a great impact on the structure of Europe's social and economic life.


L'approche intégrée devrait avoir un impact positif sur le secteur du tourisme, sur l'économie locale, sur les personnes travaillant dans le secteur du tourisme, sur les visiteurs, sur la population locale, ainsi que sur le patrimoine naturel et culturel.

The integrated approach should aim to have a positive impact on the tourism sector, the local economy, the people working in the tourism sector, visitors and the local population, as well as the natural and cultural heritage.


Ensuite, si des dépenses supplémentaires justifiées au cours de l'exercice mènent à la production de ce que l'on appelle le budget supplémentaire des dépenses (B), et si le gouvernement veut s'attirer les bonnes grâces de ce comité composé de représentants de tous les partis, il devrait avoir l'amabilité de nous présenter ce budget supplémentaire ainsi que les justifications des dépenses bi ...[+++]

Second, if there are justifiable additional expenses within the course of the fiscal year that lead to the necessity of what they call supplementary estimates B, surely if the government expects the cooperation and the goodwill of the all party committee, it should be given the courtesy of letting us see those estimates and some justification for that spending well in advance to garner our support.


Pour être aux avant-postes de l'évolution, l'Europe devrait avoir la capacité de procéder à une analyse prospective/tournée vers l'avenir et disposer des connaissances nécessaires pour clarifier des questions souvent complexes aux yeux des responsables politiques et de la population, et pour les placer dans leur contexte scientifique et socio-économique.

To be at the front of developments, Europe should have the capacity for foresight/prospective analysis and the necessary expertise to help clarify the often complex issues for policy makers and the public, and to place them in their scientific and socio-economic context.


Puisque les députés sont les représentants de la population, la population devrait avoir un rôle à jouer, elle devrait avoir les explications nécessaires et avoir son mot à dire dans la fusion.

As members of the House are representatives of the people, the people should have a role to play, an understanding and a vote on what takes place in this competitive merger.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une population qui se veut autosuffisante devrait avoir ->

Date index: 2024-02-11
w