Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une population déjà durement touchée " (Frans → Engels) :

Je trouve particulièrement inquiétant que ces coupes frappent une population déjà durement touchée par la pauvreté, des gens qui, dans bien des cas, ont un accès restreint à des services médicaux, des médecins ou des infirmières.

I am particularly concerned that this is affecting a population that we know lives disproportionately in poverty. They often have less access to medical services, such as the care of a doctor, or nurses, for that matter.


La Commission européenne fournira une enveloppe de 58,2 millions d’euros pour aider les populations du bassin du lac Tchad, région durement touchée par les violences du groupe Boko Haram ainsi que par une grave insécurité alimentaire.

The European Commission will provide €58.2 million to help the populations in the Lake Chad basin – a region heavily affected by Boko Haram violence and severe food insecurity.


Parallèlement, nous préparons de nouveaux programmes en vue de venir en aide à la population civile, durement touchée par cette crise, et d'assister le gouvernement Malien dans ses efforts pour restaurer la démocratie au plus vite, conformément à la feuille de route récemment adoptée».

In parallel we are preparing new programmes to provide assistance to the civilian population, who are severely affected by the crisis, and to assist the Malian government’s efforts towards the swift restoration of democracy in line with the roadmap recently adopted".


Notre enveloppe d'aide au développement pour appuyer le Mali s'inscrit dans cet objectif mais vise également à venir en aide à une population malienne durement touchée par cette crise multiforme".

Our development aid package to support Mali serves this objective but is also designed to help the Malian population, which has been hard hit by this multifaceted crisis’.


La nouvelle aide de l'UE annoncée permettra d'aider les partenaires humanitaires qui répondent déjà aux besoins des populations touchées à intensifier l'assistance alimentaire d'urgence et le traitement de la malnutrition.

The newly announced EU assistance will support humanitarian partners already responding to the needs of the affected populations to step up emergency food assistance and treatment of malnutrition.


Les communautés d'accueil, déjà vulnérables, sont elles aussi profondément touchées, tout comme l'est la population locale au Nigeria, et ce de plus en plus.

Already vulnerable host communities are also deeply affected, as is the local population in Nigeria, and increasingly so.


Au cours de l'audition, de nombreux participants ont fait part de leur préoccupation face aux répercussions considérables qui pourraient découler de cette réforme, notamment sur le plan des pertes d'emplois dans des régions déjà durement touchées par le chômage.

During the hearing, concerns were expressed by many participants about the considerable repercussions that the reform would have on employment, with loss of jobs in regions that are often already struggling.


Le nombre de personnes touchées a également progressé et les populations les plus pauvres ont été frappées le plus durement.

The number of people affected has also increased and the poorest people have been affected disproportionately.


La population civile, qui est déjà durement touchée sur le plan économique et sanitaire - notamment dans les banlieues de Kinshasa - ne doit pas devenir une nouvelle fois victime du désintérêt politique de notre continent, pas plus que de la désinvolture totale des investisseurs et des entreprises en République démocratique du Congo, s'agissant plus spécialement des droits de l'homme, de l'environnement ou de l'État de droit.

The civilian population, whose economy and welfare has already been hit hard – particularly in the suburbs of Kinshasa, must not once again fall victim to the lack of political interest on the part of our continent, nor of the perfectly casual attitude of investors and firms operating in the Democratic Republic of the Congo, more especially in terms of human rights, the environment and the rule of law.


Une fois de plus, je m'oppose très vigoureusement à la fermeture du Centre d'emploi du Canada situé sur la rue Papineau à Montréal, qui dessert la population de mon comté de Bourassa, déjà durement touchée par le chômage.

Once again, I am strongly opposed to the closure of the Canada Employment Centre located on Papineau Street, in Montreal, which serves constituents in my riding of Bourassa, hard hit by unemployment.


w