Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une partie de pékin serait détruite » (Français → Anglais) :

Je me souviens d'avoir prononcé à la Chambre des communes un discours dans lequel je disais comprendre pourquoi les Québécois s'inquiétaient énormément du sort de leur société distincte, que j'étais d'ailleurs prêt à défendre. J'estimais que mon sentiment de faire partie d'une société distincte dans le reste du Canada était menacé par l'ALE et l'ALENA et que ce qui faisait de moi un Canadien et du Canada le Canada serait éventuellement détruit par ces accords en raison du poids de la conformité, dont vous avez parlé, et de la disparit ...[+++]

I remember making a speech in the House of Commons in which I said that I could understand why Quebeckers are very concerned about their own distinct society, which I was prepared to defend, but I felt that my sense of being a distinct society in the rest of Canada was being threatened by the FTA and by NAFTA and that what made me a Canadian and what made Canada Canada, for me, would eventually be destroyed by these agreements, by virtue of that conformity that you talked about and the elimination of Canadian culture.


Si les CFC n'étaient pas éliminés, la majeure partie de la couche d'ozone serait détruite d'ici 2065.

Without elimination of CFCs, most of the ozone layer would be destroyed by 2065.


Toutefois, si nous envisageons sérieusement un partenariat stratégique entre l’Union européenne et la Chine, qui serait très important pour les deux parties, alors Pékin doit sans conteste changer sa politique concernant l’application de la peine de mort ainsi que celle concernant le dialogue entre les minorités ethniques, pour le bien de leur coexistence harmonieuse.

However, despite this, if we are seriously considering a strategic partnership between the European Union and China that would be very important to both parties, then Beijing should undoubtedly change its policy regarding the implementation of the death penalty, as well as its policy on dialogue between ethnic minorities, for the sake of their harmonious coexistence.


Les jeux coûteraient quelques 20 milliards de dollars, une partie de Pékin serait détruite et les habitants de cette ville en seraient chassés.

The Games cost approximately USD 20 billion, and part of Beijing will need to be flattened and the inhabitants driven out of the city.


Cette démarche serait le seul remède efficace contre l’appel au djihad et démontrerait aux Églises chinoises privées qu’elles font partie des projets de Pékin pour ce qui concerne la création d’une société harmonieuse.

This would be the only effective antidote to the call to jihad and would also provide proof to Chinese house churches that they are part of Beijing’s plans to create a harmonious society.


Question n 63 M. John Cummins: En ce qui concerne les travaux d’expansion du port Roberts Bank consistant à ajouter un troisième poste de mouillage et un second terminal selon l’Accord définitif Tsawwassen et les accords parallèles connexes, le Protocole d’entente entre la bande de Tsawwassen et l’Administration portuaire de Vancouver et l’entente de règlement connexe intervenue entre la bande de Tsawwassen, le Canada, la Colombie-Britannique (C.-B.), l’Administration portuaire de Vancouver, B.C. Ferry Services, B.C. Rail Ltd et B.C. Transportation and Financing Authority: a) combien d’acres (ou d’hectares) de terres ...[+++]

Question No. 63 Mr. John Cummins: With regard to the expansion of the Roberts Bank Port Facility to include a third berth and a second terminal as per the Tsawwassen Final Agreement and related Side-Agreements, the Memorandum of Agreement between the Tsawwassen Band and the Vancouver Port Authority, and the related Settlement Agreement between the Tsawwassen Band, Canada, British Columbia (B.C.), Vancouver Port Authority, B.C. Ferry Services, B.C. Rail Ltd and B.C. Transportation and Financing Authority: (a) how many acres (or hectare ...[+++]


Ce serait maintenant par accident qu'on mettrait une partie de notre terre en jachère ou alors parce qu'une grêle de mi-saison a détruit la culture.

For us to summer fallow some of the land now would be by accident, or a hailstorm mid-season that destroyed the crop.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une partie de pékin serait détruite ->

Date index: 2024-03-24
w