Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir encore la couche aux fesses
Encore une fois
Exemption de peine
Impunité
Lutte contre l'impunité
Là encore
Mandat restant
Manquer d'expérience
Mettre un terme à l'impunité des auteurs
Ne pas avoir encore le nombril sec
Personne non encore née
Personne pas encore née
Siège non encore attribué
Sortir de sa coquille
Traduction
Voilà un autre
Voilà une autre
être encore bleu
être mal sec derrière les oreilles

Traduction de «une impunité encore » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
manquer d'expérience [ être encore bleu | sortir de sa coquille | être mal sec derrière les oreilles | ne pas avoir encore le nombril sec | avoir encore la couche aux fesses ]

be wet behind the ears


personne non encore née [ personne pas encore née ]

unborn person


encore une fois [ là encore | voilà un autre | voilà une autre ]

again




mettre un terme à l'impunité des auteurs

to put an end to impunity of the perpetrators




lutte contre l'impunité

combating impunity | fight against impunity


exemption de peine | impunité

non-culpability | non-punishability




mandat restant | siège non encore attribué

remaining seat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Seconder l'Afghanistan dans ses efforts pour réformer son système électoral et renforcer l'intégrité du processus électoral, par exemple en soutenant des organes électoraux indépendants ou en aidant le pays à élaborer une législation et une réglementation en matière électorale; Contribuer à la lutte contre la corruption, tout en renforçant le secteur de la justice, le parlement et la société civile; Prêter main-forte au gouvernement afghan afin de traiter les problèmes en matière de droits de l'homme, ce qui inclut le respect des minorités, la protection des enfants ou encore la lutte contre l'impunité.

Assisting Afghanistan's efforts to reform its electoral system and to strengthen the integrity of the electoral process, for example by supporting independent electoral bodies or assisting in drafting of electoral legislation and regulations. Helping to fight corruption, as well as supporting the country's justice sector, parliament and civil society. Working with the Government of Afghanistan to address human rights concerns, including respect for minorities, child protection or the fight against impunity.


Donc, le gouvernement s'est affaibli et est devenu moins crédible, et on a observé une transition vers une impunité encore plus large.

So the government is becoming weaker and less credible, and there has been a movement towards consolidating impunity.


12. demande qu'un suivi approprié des rapports sur les crimes de guerre encore en suspens soit assuré afin de mettre fin à l'impunité, et que les crimes de guerre fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites plus rigoureuses, efficaces et transparentes; insiste sur la nécessité de prendre davantage de mesures en matière de lutte contre l'impunité d'une part, mais aussi contre ses manifestations; encourage, à cette fin, les autorités à revoir les lignes directrices en matière de prononcés et à se pencher sur le nombre apparemment disp ...[+++]

12. Calls for due follow-up of outstanding war crime reports in order to tackle impunity, with more rigorous, efficient and transparent investigation and prosecution of war crimes; stresses the need to take further action in combating not just impunity, but also the appearance of it; to this extent, encourages the authorities to review sentencing guidelines and examine the seemingly disproportionate number of acquittals in the case of the most serious crimes;


36. applaudit l'accord conclu entre le Sénégal et l'Union africaine visant à créer un tribunal spécial pour poursuivre l'ancien président du Tchad Hissène Habré pour crimes de guerre, torture et crimes contre l'humanité, ainsi que l'accord conclu entre les gouvernements du Sénégal et du Tchad permettant aux juges sénégalais d'effectuer des enquêtes au Tchad; encourage fortement les responsables politiques des différents pays de la région tout comme l'ensemble des autorités publiques à préciser et mettre en œuvre rapidement leur volonté de mettre fin à la culture de l'impunité des personnes accusées de crimes de guerre et des auteurs pré ...[+++]

36. Applauds the agreement between Senegal and the AU to establish a Special Tribunal to prosecute former Chadian President Hissène Habré for war crimes, torture and crimes against humanity, and the agreement between the governments of Senegal and Chad to allow Senegalese judges to conduct investigations in Chad; encourages strongly political leaders in the Sahel countries and all public authorities to explicate and give swift effect to their resolve to end the culture of impunity for alleged war criminals and human rights violators ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De la catastrophe de Bhopal, dans la filiale d’une multinationale de la chimie en Inde, faisant des milliers de victimes, dans l’impunité encore aujourd’hui de la maison-mère, jusqu’au comportement des compagnies pétrolières ou d’extraction en Afrique, en Birmanie, dans beaucoup d’autres pays, détruisant leur environnement, réduisant leurs travailleurs au rang d’esclaves, du travail des enfants dans des usines textiles en Asie aux assassinats de syndicalistes dans les exploitations agricoles en Amérique centrale, ...[+++]

From the Bhopal disaster at the subsidiary of a chemical multinational in India, which claimed thousands of victims and for which the parent company has still not been punished to this day, to the behaviour of oil and mining companies in Africa, in Burma, and in many other countries, which is destroying their environment and reducing their workers to the rank of slaves; and from child labour in Asian textile factories to the murder of trade unionists on agricultural holdings in Central America, the examples are legion.


Le manque flagrant de contrôle civil sur les forces armées, surtout le recours inconstitutionnel à la juridiction militaire pour enquêter sur les crimes contre les droits de la personne, et la militarisation accrue des villes et des collectivités, ont mené à une impunité encore plus importante.

The glaring lack of civilian control over the armed forces, in particular the unconstitutional use of military jurisdiction to investigate human rights crimes, and the increased militarization of cities and communities has led to more impunity.


3. invite le gouvernement philippin à prendre de nouvelles mesures pour mettre un terme à l'impunité qui entoure les exécutions extrajudiciaires, les disparitions forcées et les actes de torture, et pour traduire les responsables en justice, notamment les auteurs du massacre de Maguindanao, qui sont toujours en liberté; demande par ailleurs la libération de toutes les personnes disparues encore en captivité et invite à faire la lumière sur tous les cas non élucidés;

3. Calls on the Government of the Philippines to take further measures in order to end impunity for extrajudicial killings, enforced disappearances and torture and bring those responsible to justice, including the perpetrators of the Maguindanao massacre who are still at large; further calls for the release of all disappeared persons still in captivity and for light to be shed on all other unresolved cases;


Il met cependant clairement en évidence les mesures supplémentaires qu'elle doit encore prendre pour, en particulier, établir un bilan convaincant de ses réalisations dans le domaine judiciaire et en matière de lutte contre la corruption, remédier à l’impunité pour crimes de guerre et régler les questions toujours en suspens concernant le retour des réfugiés.

However, further work, which is explicitly highlighted in the report, remains to be done in particular to establish convincing track-records in the field of the judiciary and the fight against corruption, to address impunity for war crimes and to settle the outstanding refugee return issues.


Cette forme d'exploitation odieuse frappe des groupes sociaux toujours plus nombreux, conséquence de la pauvreté qui s'étend à un rythme accéléré, de la rigueur accrue des lois du marché et de l'impunité encore plus grande que celles-ci assurent au profit.

This grim form of exploitation is afflicting ever larger social groups as the result of poverty, which is spreading like wildfire, and also as the result of the increasingly indifferent laws of the market and the unaccountability of big business, which provokes and exacerbates it.


escouade, baptisée «Escouade les rebelles», ait pu arborer pendant plusieurs mois le drapeau symbole de la suprématie blanche sur la base même de Petawawa, et ce, en toute impunité? [Traduction] L'hon. David Michael Collenette (ministre de la Défense nationale et ministre des Anciens combattants): Encore une fois, monsieur le Président, pour les mêmes raisons, je ne pourrai pas faire de commentaires sur la chaîne de commandement ni sur quoi que ce soit concernant le Régiment aéroporté du Canada, ni rien dire qu'on puisse interpréter c ...[+++]

[English] Hon. David Michael Collenette (Minister of National Defence and Minister of Veterans Affairs): Mr. Speaker, again for the same reasons I will not be able to comment on the chain of command or anything to do with the Canadian Airborne Regiment, anything that could be construed as interference in the judicial proceedings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une impunité encore ->

Date index: 2025-09-07
w