Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord unanime
Arrêt unanime
Condamnation
Condamnation en vertu de la LStup
Condamnation en vertu de la loi sur les stupéfiants
Condamnation pénale
Condamner fermement
Condamner vigoureusement
Condamner énergiquement
Condamné par contumace
Condamné par défaut
Confiscation au civil
Confiscation civile
Confiscation consécutive à une condamnation
Confiscation en l'absence de condamnation
Confiscation fondée sur une condamnation
Confiscation in rem
Confiscation non fondée sur une condamnation
Confiscation sans condamnation
Confiscation sur condamnation
De l'avis unanime
Jugement de condamnation
Jugement prononcé en vertu de la LStup
Jugement unanime
Probabilité d'être condamné
Probabilité de subir une condamnation
Risque d'être condamné
Risque de subir une condamnation

Traduction de «unanimement condamné » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
confiscation au civil | confiscation civile | confiscation en l'absence de condamnation | confiscation in rem | confiscation non fondée sur une condamnation | confiscation sans condamnation

civil forfeiture | in rem forfeiture | NCB confiscation | non-conviction-based confiscation | non-conviction-based forfeiture | objective forfeiture


confiscation consécutive à une condamnation | confiscation fondée sur une condamnation | confiscation sur condamnation

conviction-based confiscation | conviction-based forfeiture | criminal forfeiture


probabilité d'être condamné | probabilité de subir une condamnation | risque d'être condamné | risque de subir une condamnation

probability of conviction | risk of conviction


Condamnation, sans emprisonnement, après procès civil ou pénal

Conviction in civil and criminal proceedings without imprisonment




de l'avis unanime [ accord unanime ]

by common consent [ common consent ]


condamnation | condamnation pénale | jugement de condamnation

conviction | conviction and sentence


condamner énergiquement [ condamner fermement | condamner vigoureusement ]

strongly condemn


condamné par contumace | condamné par défaut

sentenced in his absence


condamnation en vertu de la loi sur les stupéfiants | condamnation en vertu de la LStup | jugement prononcé en vertu de la LStup

conviction under the Narcotics Act | drugs conviction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
8. dénonce l'assassinat ignoble de quatre adolescents à Hébron et à Jérusalem, qui a été unanimement condamné; rappelle qu'on ne peut réagir à de tels crimes effroyables en alimentant davantage les peurs et en incitant à la haine ou aux punitions collectives;

8. Denounces the odious murders of four teenagers in Hebron and Jerusalem, which have met with universal condemnation; stresses that the answer to such grisly crimes cannot be further scaremongering, incitement to hatred or collective punishment;


Au cours des derniers jours, de nombreuses sources ont rapporté que le régime al-Assad envisage d'utiliser des armes chimiques, ce que la communauté internationale a unanimement condamné.

In recent days there have widespread reports that the al-Assad regime is contemplating the use of chemical weapons.


B. considérant que la communauté internationale a unanimement condamné ce putsch, qui survient quelques semaines avant l'élection présidentielle prévue pour le 29 avril,

B. whereas the international community has unanimously condemned this coup which occurred a few weeks before the presidential elections that had been scheduled for 29 April;


I. considérant que Viviane Reding, vice-présidente de la Commission, Catherine Ashton, haute représentante de l'Union européenne, Herman Van Rompuy, président du Conseil européen, et Jerzy Buzek, Président du Parlement européen, ont unanimement condamné tout type d'homophobie et de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle le 17 mai 2010, à l'occasion de la journée internationale contre l'homophobie,

I. whereas Commission Vice-President Viviane Reding, High Representative of the European Union Catherine Ashton, President of the European Council Herman van Rompuy and President of the European Parliament Jerzy Buzek unanimously condemned any kind of homophobia and discrimination on grounds of sexual orientation on 17 May 2010, International Day against Homophobia,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je tiens à vous rappeler que le coup d’État militaire perpétré aux Fidji en 2006 a été unanimement condamné par le Parlement européen, le Conseil, ainsi que la Commission.

I would like to remind you that the military coup in Fiji in 2006 was unanimously condemned by the European Parliament, the Council and also by the Commission.


Les attentats meurtriers constituent un crime contre l'humanité et les personnes qui encouragent de tels actes doivent en être tenus responsables (1455) L'hon. Bill Graham (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, les députés se souviendront que, après la mort tragique de M. Goldberg, la Chambre a unanimement condamné cette attaque terroriste et exprimé ses regrets.

Homicide bombs are a crime against humanity and those who encourage these acts must be held accountable (1455) Hon. Bill Graham (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, the House will recall that after the tragic death of Dr. Goldberg, we united together in the House to condemn the terrorist attack and to regret his tragic death.


Les partis d'opposition ont unanimement condamné le projet de loi C-36 et se sont également montrés unanimes quant à la présentation ciblée de modifications substantielles.

We believe that the opposition parties were unanimous in their condemnation of Bill C-36 and unanimous in the thoughtful presentation of meaningful amendments.


Le traitement des femmes officiellement sanctionné par les talibans est d'une cruauté sans égale et unanimement condamné par l'opinion internationale, tout comme les bombardements aériens contre des populations civiles.

The officially sanctioned treatment of women by the Taliban authorities is unsurpassed in its lack of compassion and is totally unacceptable to world opinion, as is the use of air power by Taliban forces against areas of civilian population.


Des éditoriaux de journaux ont unanimement condamné le délai proposé par la ministre.

Newspaper editorials have been unanimous in their condemnation of the minister's proposed delay.


Ce geste, unanimement condamné mais bientôt imité par le Pakistan, a non seulement bouleversé les données fondamentales de la sécurité régionale et internationale, mais a aussi remis en cause le dialogue au sein du Partenariat.

This action, universally condemned but soon imitated by Pakistan, has not only completely altered the regional and international security situation but has also undermined dialogue within the Partnership.


w