Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «un gentilhomme trouvait encore » (Français → Anglais) :

Comme il fallait s'y attendre, le commandant Hadfield a accepté l'invitation au stampede, sur Twitter, alors qu'il se trouvait encore dans l'espace.

Not surprisingly, Commander Hadfield accepted the stampede's invitation from space, on Twitter.


3. fait observer qu'en 2011 l'ECHA se trouvait encore dans sa phase de démarrage, et disposait de recettes provenant des redevances s'élevant à 33 500 000 EUR, sans aucune contribution de l'Union; constate par ailleurs que sur les 456 postes disponibles, 441 ont été occupés et que 101 agents contractuels et experts nationaux détachés ont été employés avant la fin de l'année 2011;

3. Points out that the ECHA in 2011 was still in its start-up phase with revenues from fees amounting to EUR 33 500 000 with no Union contribution added; notes further that 441 of 456 available posts had been occupied and 101 contract agents and seconded national experts were employed by the end of 2011;


Étant donné que la dernière personne inculpée par le TPIY qui se trouvait encore en liberté, M. Goran Hadzic, a été placée en détention par le TPIY le 22 juillet 2011, le Conseil a abrogé les mesures.

Since the last ICTY indictee at large, Mr Goran Hadzic, was transferred to the custody of the ICTY on 22 July 2011, the Council repealed the measures.


Je pense, bien sûr, au message qu’elle a dit sur le gel total et immédiat de la colonisation, sur le nécessaire progrès du processus de paix avec l’Autorité palestinienne, sur la levée des restrictions pesant sur les populations de Gaza et de Cisjordanie, sur l’amélioration indispensable du sort des populations de Gaza victimes du blocus où la mission du Parlement européen se trouvait encorecemment.

I am referring, of course, to the message she mentioned on the complete and immediate freezing of settlement, on the need for progress on the peace process with the Palestinian Authority, on lifting the restrictions on the people of Gaza and the West Bank, and on the vital need to improve the lot of the people of Gaza affected by the blockade, as the European Parliament’s delegation saw recently.


l’enfant a résidé dans cet autre État pour une période d’au moins un an après que la personne, l’institution ou tout autre organisme ayant le droit de garde a connu ou aurait dû connaître le lieu où se trouvait l’enfant, aucune demande de retour présentée pendant cette période n’est encore en cours d’examen, et l’enfant s’est intégré dans son nouveau milieu.

the child has resided in that other State for a period of at least one year after the person, institution or other body having rights of custody has or should have had knowledge of the whereabouts of the child, no request for return lodged within that period is still pending, and the child is settled in his or her new environment.


À son époque, les duels étaient devenus chose rare en Nouvelle-Écosse, mais un gentilhomme trouvait encore difficile de perdre la face en refusant un duel.

In his day, duelling was on the wane in Nova Scotia, but a gentleman still found it difficult to lose his self-respect by refusing a duel.


La Slovaquie a atteint la dernière partie des négociations sur l’adhésion à l’UE et cela mérite des félicitations pour un pays qui se trouvait encore en isolement politique il y a quatre ans.

Slovakia has reached the final leg of the negotiations on EU membership, which merits congratulations in view of the fact that, four years ago, that country was still in political isolation.


- (EL) Monsieur le Président, quand, au cours de la dernière séance de l’Assemblée plénière du Parlement européen, en décembre 2000, avait été prévu un débat sur la situation inadmissible sévissant dans les prisons turques, et que les projets de résolution sur cette question ont été retirés, en raison du manque de coordination des groupes politiques concernés, l’agitation, dans les prisons turques, se trouvait encore à ses débuts et la réaction des autorités turques ne s’était pas encore manifestée dans toute sa barbarie.

– (EL) Mr President, when a debate on the unacceptable situation in Turkish prisons was scheduled during the last plenary session of the European Parliament in December 2000, and the relevant motions for resolutions were withdrawn due to a lack of coordination between the political groups involved, the disturbance in the Turkish prisons was still in its infancy and the reaction of the Turkish authorities had not yet manifested itself in all its barbarity.


Berlin, qui dans les années quatre-vingts se trouvait encore à la périphérie de la Communauté européenne, qui même, aux yeux de certains, était comme une antenne dans une autre Europe, ce Berlin-là est en train de devenir un centre important de l'Union européenne de demain.

In the eighties Berlin was still, geographically, on the edge of the European Community - to some people an outpost in another Europe. Today it is on the way to becoming a major centre for the European Union of tomorrow.


Le 1 Bataillon PPCLI se trouvait encore à Calgary — il n'avait pas encore déménagé à Edmonton.

First Battalion PPCLI was still in Calgary. They had not moved to Edmonton yet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

un gentilhomme trouvait encore ->

Date index: 2024-10-10
w