Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «un escadron aérien grâce auquel » (Français → Anglais) :

C'est banal, et je sais que mes collègues d'en face évitent d'en parler pour des raisons évidentes, mais ni l’Équipe d’intervention en cas de catastrophe, ni les équipes médicales, ni les hélicoptères, ni les autres aéronefs, n'auraient pu se rendre sur place aussi rapidement si le gouvernement n'avait pas fait l'acquisition de l'avion de transport aérien stratégique longue distance C-17, qui a rendu possible le transport efficace de cette lourde cargaison à l'autre bout du monde, grâce auquel des vies ont été sau ...[+++]

It is banal, and I know colleagues opposite do not often speak of these questions for predictable reasons, but the DART would not have been there as quickly as it arrived, the medical teams would not be there, the helicopters and other lift would not be there were it not for the fact that this government has acquired C-17 strategic-lift long-distance transport aircraft, which have made it possible to get heavy loads halfway around the world efficiently and actually save lives.


Ils devraient également pouvoir étendre le champ géographique et le champ d'action auquel le règlement s'applique grâce à des accords appropriés avec les pays tiers voisins, y compris au niveau des blocs d'espace aérien fonctionnels.

They should equally be able to extend the geographical and operational scope to which this regulation applies by means of appropriate agreements, including at the Functional Airspace Block level, with the neighbouring third countries.


Monsieur le Président, j'aimerais remercier mon collègue de sa question et lui rappeler que le gouvernement du Canada est heureux de faire l'acquisition de l'avion d'attaque interarmées F-35, avion à réaction de la cinquième génération, grâce auquel les Forces canadiennes pourront défendre la souveraineté de l'espace aérien du Canada afin de demeurer un partenaire fort et fiable voué à la défense de l'Amérique du Nord par l'entremise du NORAD, et offrir au Canada une capacité efficace et moderne pour l'exécution d ...[+++]

Mr. Speaker, I would like to thank my colleague for his question and remind him that the Government of Canada is pleased to be purchasing F-35 joint strike fighter jets, fifth generation jets that will be used by the Canadian Forces to defend the sovereignty of Canada's airspace in order to remain a strong, reliable partner that is committed to defending North America through NORAD and to provide Canada with an effective, modern capacity to carry out international operations.


Nous nous intéressons aussi à la mise au point et à l'intégration à un véhicule blindé des technologies permettant la réussite des opérations telles que le camouflage—un procédé de camouflage emprunté au caméléon, grâce auquel le véhicule s'adapte aux caractéristiques de son environnement—; la reconnaissance de cibles automatisées et les ensembles d'outils de défense—des systèmes de défense automatique contre le ciblage de surveillance et les tirs aériens d'un adversaire potentiel.

We're also interested in developing and integrating armoured-vehicle, war-winning technology, such as active camouflage—that's camouflage that would act as a chameleon would act; it would be able to adapt to the environment in which it finds itself—automatic target recognition; and defensive aid suites—and defensive aid suites are systems that provide automatic defence against both surveillance targeting and weapons delivery from a potential adversary.


Ainsi, le gouvernement a-t-il envisagé de remplacer les forces terrestres retirées par un escadron aérien grâce auquel on pourrait maintenir la présence canadienne et assurer la capacité d'intervention nécessaire?

For instance, has the government considered replacing withdrawn ground forces with an air squadron, thus continuing Canadian presence and providing a needed capability?


Selon des documents que nous avons obtenus grâce à la Loi sur l'accès à l'information, il s'agissait d'abord et avant tout de dédommager Edmonton pour la décision de déménager ses escadrons aériens à Winnipeg, une raison qui, à elle seule, mériterait probablement de faire l'objet d'une enquête.

According to documents we obtained through access to information the primary justification was to compensate Edmonton for the decision to move that city's air squadrons to Winnipeg, which in and of itself is probably worth investigating, when these inconsistencies are examined on a case by case basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

un escadron aérien grâce auquel ->

Date index: 2024-12-14
w