Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bataillon polono-ukrainien de maintien de la paix
Comité des ukrainiens-canadiens
Comité ukrainien canadien
Comité ukrainien du Canada
Conflit criméen
Conflit russo-ukrainien
Congrès des Ukrainiens Canadiens
Congrès ukrainien canadien
Crise de la Crimée
Différend russo-ukrainien
Mouvement Nationaliste Ukrainien
Problème de la Crimée
Problème russo-ukrainien
Question de la Crimée
Situation de la Crimée
Uk
Ukrainien

Vertaling van "ukrainiens puissent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Congrès des Ukrainiens Canadiens [ Congrès ukrainien canadien | Comité ukrainien canadien | Comité des ukrainiens-canadiens | Comité ukrainien du Canada ]

Ukrainian Canadian Congress [ UCC | Ukrainian Canadian Committee ]


question de la Crimée [ conflit criméen | conflit russo-ukrainien | crise de la Crimée | différend russo-ukrainien | problème de la Crimée | problème russo-ukrainien | situation de la Crimée ]

Crimea question [ Crimean conflict | Crimean crisis | Crimean situation | Russo-Ukrainian conflict | Russo-Ukrainian dispute | Russo-Ukrainian issue ]


En glissant sur la balustrade de la vie, puissent les échardes ne jamais pointer dans la mauvaise direction! [ En dévalant la pente de la vie, puissiez-vous ne jamais vous planter d'épine dans le pied! | Sur l’autoroute de votre vie, puissent des bâtons ne jamais se glisser dans les roues! | Dans les montagnes russes de la vie, puisse votre wagon ne jamais dérailler! | ]

As you slide down the banister of life, may the splinters never point in the wrong direction!


Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de pa ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]


moyen de transport aménagé de sorte que les animaux ne puissent s'échapper

escape-proof means of transport


Procédures pour s'assurer que les contractants conçoivent et construisent les nouveaux équipements de telle sorte que ceux-ci puissent utiliser des lubrifiants standardisés

Procedures to ensure that contractors design and build new equipment capable of using standardized lubricants


ukrainien

ability to comprehend spoken and written Ukrainian and to speak and write in Ukrainian | competent in Ukrainian | Ukrainian




Mouvement Nationaliste Ukrainien

Democratic Nationalist Movement | Ukrainian Popular Movement


bataillon polono-ukrainien de maintien de la paix

Polish-Ukrainian peacekeeping battalion
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est à présent essentiel de passer de l'adoption de dispositions législatives et de l'établissement d'institutions à la mise en œuvre intégrale de ces réformes, de manière à ce que les citoyens ukrainiens puissent en retirer les avantages.

It is now crucial to move from passing legislation and setting up institutions to full implementation of these reforms so that Ukrainian citizens can reap the benefits.


Pour que les citoyens ukrainiens puissent tirer pleinement parti de la réforme du secteur de l'énergie, il est évident que les réformes devront se poursuivre et être étendues à tous les autres domaines du secteur de l'énergie.

For Ukrainian citizens to reap the full benefits of a reformed energy sector, it is clear that the reforms will have to continue and be extended to all other areas of the energy sector.


Les Ukrainiens ne méritent pas le modèle autoritaire qu'on leur impose aujourd'hui, pas après avoir passé deux décennies à tenter d'améliorer leur économie, à renforcer leur démocratie et à envisager diverses options économiques afin que les Ukrainiens puissent en bénéficier.

Ukrainians do not deserve the kind of authoritarian template that is being imposed on them today, after two decades of seeking to improve their economy, to strengthen their democracy and to open up their economic options so that all people of Ukraine can benefit from that.


Il est crucial que nous mettions fin à cette crise afin que les Ukrainiens puissent jouir des libertés économiques et commerciales qui leur permettront de prospérer.

It is crucial that we get past this crisis so that the Ukrainian people can enjoy the kind of economic and trade freedom that will help them prosper.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
23. fait observer que le conflit actuel s'est soldé par une situation humanitaire catastrophique dans la région du Donbass et que les organisations humanitaires ukrainiennes et internationales se sont vu refuser l'accès aux régions occupées des oblasts de Donetsk et de Louhansk, quand elles ne sont pas confrontées aux forces prorusses qui continuent de bloquer la fourniture d'aide; demande que l'aide humanitaire puissent être acheminée sans plus attendre et que les travailleurs humanitaires puissent avoir immédiatement accès aux zone ...[+++]

23. Highlights the fact that the ongoing conflict has caused a dire humanitarian situation in the Donbas region and that Ukrainian and international humanitarian organisations are being refused access to the occupied regions of the Donetsk and Luhansk oblasts or continue to face obstacles in the form of Russian-backed militants in their efforts to deliver aid; calls for immediate access to be granted to humanitarian aid and aid workers; considers that the legislation on humanitarian aid should be improved in order to facilitate delivery efforts; welcomes the creation of the Agency for Donbas Recovery dedicated to addressing all humani ...[+++]


22. demande que des enquêtes soient réalisées et que les organisations internationales de surveillance des droits de l'homme puissent avoir accès à toutes les affaires de violations graves des droits de l'homme en Crimée; demande au gouvernement ukrainien de recourir à tous les moyens dont il dispose pour enquêter sur les crimes de guerre commis sur son territoire et d'engager des poursuites; invite la communauté internationale et le Tribunal de La Haye à engager des poursuites contre les crimes éventuels commis pendant l'annexion i ...[+++]

22. Calls for investigations of, and for better access for international human rights monitoring organisations to all cases of serious human rights abuses in Crimea; calls on the Ukrainian Government to use all means at its disposal to investigate and prosecute war crimes committed on its territory; calls on the international community, including the Hague Tribunal, to commence an investigation into the potential crimes committed during the illegal annexation of Crimea and the conflict in eastern Ukraine;


La conclusion de cet accord avec la République de Moldova permettrait d'éviter que les ressortissants moldoves détenteurs de passeports russes ou ukrainiens puissent voyager plus librement que les autres ou que les Moldoves demandent la citoyenneté russe ou ukrainienne pour pouvoir bénéficier du régime de facilitation.

The conclusion of the visa facilitation agreement with the Republic of Moldova would avoid the situation in which Moldovan nationals holding a Russian / Ukrainian passport would enjoy greater freedom of travel than others.


Je demande donc à mes collègues députés de renvoyer le projet de loi au comité pour que les amendements nécessaires puissent lui être apportés à cette étape du processus législatif. Même si « Holomodor » est un mot ukrainien qui renvoie à la famine de 1932-1933, il vient de deux mots ukrainiens, soit « holod », qui veut dire faim, inanition ou famine, et « moryty », qui signifie infliger des souffrances, tuer ou mourir.

Although holodomor is a Ukrainian word and recognizes the famine of 1932-33, it is based upon two Ukrainian words “holod”, which stands for hunger, starvation or famine, and “moryty”, which is to induce suffering, to kill, to die.


L'Ukraine doit assurer la tenue d'un scrutin libre, transparent et démocratique, dont les résultats reflètent la véritable volonté démocratique du peuple ukrainien, puissent être jugés crédibles, dignes d'acceptation et de reconnaissance, et soient acceptables aux yeux de la communauté internationale et du peuple ukrainien (2010) Si ce n'est pas ce qui se produit, je serai certainement parmi ceux qui demanderont à notre gouvernement de passer à l'étape suivante, qui pourrait consister en des sanctions diplomatiques ou économiques.

Ukraine must ensure that a free, transparent, democratic election process takes place that will allow the results to be the true reflection of the democratic will of the Ukrainian people so that the results can be seen as credible and worthy of acceptance and recognition and the international community and the Ukrainian people can embrace those results (2010) If that should not happen, I will certainly be one of the many voices calling on our government to take the next steps that would need to be taken, whether those steps be diplomatic or economic sanctions.


Sur les marches de l'hôtel de ville, aux cénotaphes et devant des monuments comme la statue du grand poète ukrainien, Taras Chevtchenko, nous avons prié pour que l'Ukraine accède pacifiquement à l'indépendance et que les Ukrainiens puissent décider de leur sort et de leur avenir.

At the steps of city hall, at cenotaphs, and in front of monuments like the great Ukrainian poet, Taras Shevchenko, we prayed for a peaceful transition to an independent state of Ukraine, independent so that the ordinary people of Ukraine could decide their fate and their future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ukrainiens puissent ->

Date index: 2021-12-13
w