Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Transformation dont nous sommes les témoins

Vertaling van "témoins nous affirmer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
transformation dont nous sommes les témoins

contemporary change
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Certains témoins ont affirmé que nous devons consulter le public.

Some witnesses have said that we must consult with the public.


Le sénateur Cordy : Je pense moi aussi que nous devrions adopter le projet de loi aujourd'hui, mais je me demande si on devrait y joindre un addenda pour recommander que la situation relative à la Loi sur la citoyenneté soit étudiée et pour adopter le projet de loi sans modification, parce que les témoins ont affirmé qu'il était important d'agir rapidement.

Senator Cordy: I think we should pass the bill today also, but I wonder if we could make an addendum to the bill, passing it without amendment, because we have heard from witnesses that expediency is important, but in the addendum we should recommend that the Citizenship Act be looked at.


Vous étiez ici lorsque nous avons tendu des témoins précédents affirmer que les peines minimales empêchent les tribunaux d'utiliser l'alinéa 718.2e), une disposition qui a pour but de protéger les Autochtones.

You were here when we heard previous witnesses mention that minimum sentences prevent the court from using section 718.2(e), a section that benefits Aboriginal people.


Nous sommes tous les jours témoins de nombreuses affirmations démagogiques qui ne reposent sur aucune base professionnelle dans les médias mais aussi au sein du Parlement européen.

We witness many demagogic claims that have no professional basis whatsoever every day in the media and also here in the European Parliament.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malheureusement, voici quelques semaines, les tribunaux philippins ont confirmé la peine de mort infligée à ce citoyen, et le compte à rebours a commencé. Nous savons que le procès a été entaché d’irrégularités et il est clair que Paco Larrañaga n’a pas eu droit à une véritable défense, puisque plusieurs témoins l’ont soutenu, affirmant qu’ils l’avaient vu autre part le jour et au moment où le crime dont il est accusé a été commis.

Regrettably, a few weeks ago the Philippine courts once again confirmed the death sentence on this citizen, and the clock is now ticking; we know that the trial was plagued with irregularities and that it is clear that Paco Larrañaga was not allowed a proper defence, since several witnesses have supported him, having seen him somewhere else on the same day and at the same time that the crime he is accused of was committed.


- (EN) Monsieur le Président, pouvons-nous demander ce que M. Solana et M. Patten font pour traduire en actes concrets leur volonté professée d'éviter la guerre, outre une réévaluation de le nécessité de désarmer l'horrible régime irakien, outre le fait de s'en remettre au Conseil de sécurité pour y parvenir ou même de faire confiance à M. Powell pour affirmer, comme le ferait un témoin oculaire, que Ben Laden a fricoté avec Saddam Hussein ?

– Mr President, may we ask what Mr Solana and Mr Patten are doing to translate into action their professed will to avoid war, beyond reassessing the need to disarm the awful Iraqi regime, beyond formally relying on the Security Council to do so or even trusting Mr Powell to testify as an eye witness that Bin Laden has been bedding with Saddam Hussein?


Il s'agit véritablement d'un travail réalisé en connaissance de cause, non seulement en raison de son ancienneté au Conseil, mais aussi parce que je peux affirmer, en tant que témoin d'exception, qu'il y a maintenant dix ans, lorsque nous préparions le traité de Maastricht, M. Poos, qui était alors membre du Conseil sous le gouvernement de M. Santer, propose actuellement dans son rapport la même attitude d'ouverture, de collaboration et de solidarité que celle que M. Santer avait à l'égard du Parlement.

It really is a piece of work carried out with knowledge of the subject, not only because he is a veteran of the Council, but because I witnessed perfectly, ten years ago when we were preparing the Treaty of Maastricht, how Mr Poos, then a member of the Council with the government of Mr Santer, along with Mr Santer, showed the same attitude of openness, cooperation and solidarity towards Parliament which he is now proposing in his report.


Le sénateur Cordy: Amiral, vous avez parlé de surveillance, et d'autres témoins ont affirmé que nous avons besoin d'une capacité de surveillance, de patrouille et d'intervention pour faire en sorte que le système de sécurité fonctionne.

Senator Cordy: Admiral, you talked about surveillance, and we heard from earlier witnesses that, to make the security system work, we need surveillance, patrol and response capabilities.


Rien dans ce projet de loi n'est axé sur les femmes autochtones, et il n'y a pas lieu qu'il le soit, puisque, comme chacun des témoins a affirmé, nous formons une collectivité dont les femmes autochtones sont une partie intrinsèque et importante, non pas une partie distincte.

There is no focus in this bill on Aboriginal women, nor should there be because, as every single witness has testified, we are from collectives of which Aboriginal women are an intrinsic and important part, not separate from the community.




Anderen hebben gezocht naar : témoins nous affirmer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoins nous affirmer ->

Date index: 2022-11-30
w