Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder l'exécution en nature
Adresser une citation à comparaître pour témoigner
Capacité de témoigner
Capacité à témoigner
Citer à comparaître pour témoigner
Constituer une sûreté
Devoir de témoigner
Donner des arrhes
Donner en fiducie
Donner en témoignage
Donner un cautionnement à la grosse
Donner un témoignage d'opinion
Donner une sûreté
Droit de refus de témoigner
Droit de refuser de témoigner
Déposer sous serment
Exprimer des opinions comme témoignages
Faire un témoignage d'opinion
Fournir un cautionnement à la grosse
Fournir un témoignage sous forme d'opinion
Fournir une contrepartie
Fournir une contrepartie à titre onéreux
Habileté à témoigner
Obligation de témoigner
Obligation de témoigner en justice
Page Aujourd'hui
Prononcer un jugement
Présenter une preuve sous forme d'opinion
Reconnaître peu de force probante à la preuve
Rendre
Rendre
Rendre témoignage
Rendre un jugement
Sommer de comparaître pour témoigner
Témoigner
Témoigner hors serment
Témoigner oralement
Témoigner sous serment
Témoigner à l'audience
Témoigner à l'instruction
écran Aujourd'hui

Traduction de «témoigner aujourd » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accorder l'exécution en nature | constituer une sûreté | déposer sous serment | donner des arrhes | donner en fiducie | donner en témoignage | donner un cautionnement à la grosse | donner un témoignage d'opinion | donner une sûreté | exprimer des opinions comme témoignages | faire un témoignage d'opinion | fournir un cautionnement à la grosse | fournir un témoignage sous forme d'opinion | fournir une contrepartie | fournir une contrepartie à titre onéreux | présenter une preuve sous forme d'opinion | prononcer un jugement | reconnaître peu de force probante à la preuve | rendre | rendre (un) jugement | rendre témoignage | rendre un jugement | témoigner | témoign ...[+++]

give give


obligation de témoigner | devoir de témoigner | obligation de témoigner en justice

duty to testify


adresser une citation à comparaître pour témoigner [ sommer de comparaître pour témoigner | citer à comparaître pour témoigner ]

issue a summons to appear to testify


droit de refus de témoigner | droit de refuser de témoigner

right to refuse to give evidence | right to refuse to testify




témoigner à l'instruction [ témoigner à l'audience ]

give evidence at the hearing [ testify at the hearing ]


capacité à témoigner [ habileté à témoigner ]

ability to testify [ competency to testify | testimonial competency | testimonial ability ]


page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


droit de refuser de témoigner

right to refuse to testify


capacité de témoigner

capacity to testify | capacity to act as a witness
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Valdis Dombrovskis, vice-président de la Commission chargé de l'euro et du dialogue social, également chargé de la stabilité financière, des services financiers et de l'union des marchés de capitaux, a déclaré: «La proposition présentée aujourd'hui portant sur une quatrième opération d'assistance macrofinancière, d'un montant d'1 milliard d'euros, témoigne de la volonté de l'Union d'apporter son soutien à la population ukrainienne.

Vice-President Valdis Dombrovskis, responsible for the Euro and Social Dialogue, also in charge of Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union, said: "Today's proposal on the fourth Macro-Financial Assistance programme of €1 billion shows the EU's commitment to stand with the people of Ukraine.


Au cours de la dernière décennie, l'intérêt suscité par les nanotechnologies a subitement grandi, comme en témoigne la montée en flèche de l'investissement public, qui est passé de 400 millions d'euros environ en 1997 à plus de 3 milliards d'euros aujourd'hui.

Over the last decade there has been an explosion of interest with public investment rising rapidly from around 400 million EUR in 1997 to over 3 billion EUR today.


Les propositions présentées aujourd'hui témoignent de l'action de l'Union en tant que chef de file.

Today's package of proposals shows this leadership in action.


Le fait que nous mettions fin aujourd'hui aux procédures d'infraction relatives au relevé des empreintes digitales et à l'enregistrement des migrants en témoigne.

The fact that today we close the infringement cases on the fingerprinting and registration of migrants is proof of that.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je remercie également le comité de m'avoir invité à témoigner aujourd'hui.

I appreciate the committee's invitation today.


Ce sont là quelques-uns des résultats qui figurent dans un rapport détaillé de la Commission européenne publié aujourd’hui, à l’occasion des cinq ans de l’accord commercial avec la Corée du Sud, et témoignant d’une accélération significative des échanges grâce à l’accord.

These are some of the findings of a detailed European Commission report released today to mark the five-year anniversary of the trade deal with South Korea, demonstrating a significant boost in trade thanks to the agreement.


La confiance que nous témoigne aujourd’hui la BEI vient saluer le travail mené depuis plusieurs années par notre collectivité".

The confidence shown in us by the EIB today is a testament to the Region’s many years of hard work.


La Commission européenne a témoigné aujourd’hui de son engagement à promouvoir une meilleure réglementation, en actualisant, dans le sens d’une amélioration, ses lignes directrices relatives à l’évaluation de l’impact de ses propositions.

Today, the European Commission has underlined its commitment to Better Regulation by up-dating its guidelines to better assess the impact of possible Commission proposals.


Tout comme la dernière fois, je témoigne aujourd'hui à titre individuel et non pas au nom d'une firme ou d'une organisation. Quand j'avais témoigné devant vous, au début de 2002, c'était juste avant mon départ pour un congé sabbatique de deux ans à l'OCDE où j'ai été chargé d'aider les pays en développement à rédiger des lois sur la concurrence et à rehausser leurs capacités en la matière.

As in my last appearance before you here in early 2002, just before I left for a two-year sabbatical at the OECD, where I was responsible for helping developing countries to draft competition laws and to strengthen their enforcement capacity in the competition law area, I'm appearing here today in a personal capacity, not on behalf of a law firm in which I'm a partner or any other organization.


Je remercie le Sénat d'avoir donné à la Conférence des évêques catholiques du Canada l'occasion de témoigner aujourd'hui.

I wish to thank the Senate for the opportunity which they have given to the Canadian Conference of Catholic Bishops to make this presentation today.


w