Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "témoignent les récentes attaques " (Frans → Engels) :

considérant que la communauté internationale a assisté au cours des dernières années à une série d'attentats abominables contre des hôpitaux et des écoles dans des situations de conflit armé à travers le monde, comme en témoignent les récentes attaques perpétrées contre des centres de santé de Médecins sans frontières (MSF) à Kunduz (Afghanistan) le 3 octobre 2015, à Razah (Yémen) le 10 janvier 2016 et dans une série de villes syriennes durant le conflit en cours; qu'il y a eu une augmentation sans précédent des refus d'aide et d'accès humanitaire, des exécutions de civils et de personnel humanitaire, des détentions dans des conditions ...[+++]

whereas the international community has witnessed over the last few years a harrowing trend of attacks on hospitals and schools in armed conflicts around the world, such as the latest attacks on Doctors without Borders (MSF) health centres in Kunduz (Afghanistan) on 3 October 2015, in Razah (Yemen) on 10 January 2016 and in a number of Syrian towns throughout the ongoing conflict; whereas there has been an unprecedented increase in denial of humanitarian aid and access, the execution of civilians and humanitarian personnel, detention ...[+++]


Cette évolution, qui s’est poursuivie avec les réformes dans les secteurs du sucre (2006) et des fruits et légumes (2007), reste d’actualité, comme en témoignent les récentes propositions législatives relatives au domaine vitivinicole.

This process continued with reforms in sugar (2006) and fruit and vegetables (2007), and is ongoing with the recent legal proposals for reform in the wine sector.


Karmenu Vella, commissaire européen chargé de l'environnement, des affaires maritimes et de la pêche, a déclaré: «La nature est essentielle pour nos vies et pour notre économie,comme en témoigne la récente évaluation positive des directives ‘Nature' de l'Union européenne.

Karmenu Vella, European Commissioner for Environment, Maritime Affairs and Fisheries said, "Nature is essential for our lives, and our economy. The recent successful evaluation of the EU nature directives illustrated this.


D’emblée, je veux, bien évidemment en son nom, vous assurer que l’Union européenne s’inquiète de la situation des droits de l’homme en République démocratique du Congo, au même titre d’ailleurs qu’elle déplore la dégradation de la situation des défenseurs des droits de l’homme, comme en témoignent les récentes attaques et agressions contre ces derniers.

I should like straightaway, on her behalf, of course, to assure you that the European Union is concerned about the human rights situation in the Democratic Republic of Congo, just as, indeed, it condemns the deterioration in the situation facing the country’s human rights activists, as evidenced by the recent attacks and assaults on them.


I. considérant que les rivaux du président Ahmadinejad lors de son élection, à savoir Mir-Hossein Mousavi et Mehdi Karrubi et d'autres hauts responsables de partis politiques continuent d'être victimes de harcèlement, comme en témoigne la récente attaque armée dont a fait l'objet le domicile de M. Karrubi, le 3 septembre 2010,

I. whereas the harassment of President Ahmedinejad's election rivals Mir-Hossein Mousavi and Mehdi Karrubi and of other senior members of political parties continue, as the most recent armed attack on Mr. Karrubi's home on 3 September 2010 manifests,


Elles peuvent aussi avoir des motifs politiques comme l'ont montré les récentes attaques informatiques visant l'Estonie, la Lituanie et la Géorgie».

They can also be politically motivated as shown by the recent cyber-attacks that targeted Estonia, Lithuania and Georgia


Elles peuvent aussi avoir des motifs politiques comme l'ont montré les récentes attaques informatiques visant l'Estonie, la Lituanie et la Géorgie.

They can also be politically motivated as shown by the recent cyber-attacks that targeted Estonia, Lithuania and Georgia.


D. considérant que les Roms figurent parmi les principales victimes du racisme et de la discrimination, comme en témoignent les récents incidents assortis d'attaques et d'agressions contre des Roms en Italie et en Hongrie, et comme cela ressort, en outre, de récentes enquêtes d'Eurobaromètre,

D. whereas the Roma are one of the main targets of racism and discrimination, as shown by the recent incidents involving attacks and aggression against Roma in Italy and Hungary and further underlined by recent Eurobarometer surveys,


D. considérant que les Roms figurent parmi les principales victimes du racisme et de la discrimination, comme en témoignent les récents incidents assortis d'attaques et d'agressions contre des Roms en Italie et en Hongrie, et comme cela ressort, en outre, de récentes enquêtes d'Eurobaromètre,

D. whereas the Roma are one of the main targets of racism and discrimination, as shown by the recent incidents involving attacks and aggression against Roma in Italy and Hungary and further underlined by recent Eurobarometer surveys,


C. considérant que les Roms figurent parmi les principales victimes du racisme et de la discrimination, comme en témoignent les récents incidents assortis d'attaques et d'agressions contre des Roms en Italie et en Hongrie, et comme cela ressort, en outre, de récentes enquêtes d'Eurobaromètre,

C. whereas Roma are one of the main targets of racism and discrimination, as shown by the recent incidents involving attacks and aggression against Roma in Italy and Hungary and further underlined by recent Eurobarometer surveys,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoignent les récentes attaques ->

Date index: 2022-11-14
w