Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder l'exécution en nature
Adresser une citation à comparaître pour témoigner
Capacité de témoigner
Capacité à témoigner
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Citer à comparaître pour témoigner
Constituer une sûreté
Devoir de témoigner
Donner des arrhes
Donner en fiducie
Donner en témoignage
Donner un cautionnement à la grosse
Donner un témoignage d'opinion
Donner une sûreté
Droit de refuser de témoigner
Déposer sous serment
Exprimer des opinions comme témoignages
Faire un témoignage d'opinion
Feu devenu important
Feu déjà important
Fournir un cautionnement à la grosse
Fournir un témoignage sous forme d'opinion
Fournir une contrepartie
Fournir une contrepartie à titre onéreux
Habileté à témoigner
Incendie déjà important
Obligation de témoigner
Obligation de témoigner en justice
Prononcer un jugement
Présenter une preuve sous forme d'opinion
Reconnaître peu de force probante à la preuve
Rendre
Rendre
Rendre témoignage
Rendre un jugement
Sommer de comparaître pour témoigner
Témoigner
Témoigner hors serment
Témoigner oralement
Témoigner sous serment
Témoigner à l'audience
Témoigner à l'instruction

Vertaling van "témoignent déjà " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
accorder l'exécution en nature | constituer une sûreté | déposer sous serment | donner des arrhes | donner en fiducie | donner en témoignage | donner un cautionnement à la grosse | donner un témoignage d'opinion | donner une sûreté | exprimer des opinions comme témoignages | faire un témoignage d'opinion | fournir un cautionnement à la grosse | fournir un témoignage sous forme d'opinion | fournir une contrepartie | fournir une contrepartie à titre onéreux | présenter une preuve sous forme d'opinion | prononcer un jugement | reconnaître peu de force probante à la preuve | rendre | rendre (un) jugement | rendre témoignage | rendre un jugement | témoigner | témoign ...[+++]

give give


obligation de témoigner | devoir de témoigner | obligation de témoigner en justice

duty to testify


adresser une citation à comparaître pour témoigner [ sommer de comparaître pour témoigner | citer à comparaître pour témoigner ]

issue a summons to appear to testify


central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service




témoigner à l'instruction [ témoigner à l'audience ]

give evidence at the hearing [ testify at the hearing ]


capacité à témoigner [ habileté à témoigner ]

ability to testify [ competency to testify | testimonial competency | testimonial ability ]


feu déjà important | incendie déjà important | feu devenu important

advanced fire


droit de refuser de témoigner

right to refuse to testify


capacité de témoigner

capacity to testify | capacity to act as a witness
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’amélioration se poursuit en revanche sur le marché du travail en Lituanie (sur deux périodes de référence successives déjà), mais les indicateurs sociaux témoignent d’un accroissement préoccupant de la pauvreté et des inégalités, dont les niveaux se situaient déjà au-dessus de la moyenne de l’UE.

While Lithuania continued to improve its labour market situation (already for the two reporting periods in row), social indicators point at growing concerns regarding poverty and inequality increases from already above the EU average levels.


Les progrès globaux déjà accomplis depuis quatre ans en témoignent.

The overall progress already made in four years is proof of this.


E. considérant que l'Europe capte environ 13 % de l'ensemble des eaux disponibles sur son territoire, ce qui témoigne déjà d'un certain stress hydrique, mais que dans de nombreux endroits d'Europe, l'extraction de l'eau dépasse les niveaux durables, ce qui menace la vie sauvage, la sécurité de l'approvisionnement de la société et différentes utilisations économiques; considérant que dans certaines régions du Sud de l'Europe, le taux d'exploitation des ressources en eau dépasse les 40 %, ce qui donne lieu à un important stress hydrique;

E. whereas Europe is abstracting around 13 % of its total available freshwater, which is already showing signs of water stress, and whereas in many places in Europe water abstraction is going beyond sustainable levels, threatening wildlife, the safety of supply to society and different economic uses, and whereas in some regions of southern Europe the water exploitation index has risen by over 40 % with high levels of water stress;


D. considérant que l’Europe capte environ 13 % de l’ensemble des eaux disponibles sur son territoire, ce qui témoigne déjà d’un certain stress hydrique, mais que dans de nombreux endroits d’Europe, l’extraction de l’eau dépasse les niveaux durables, ce qui menace la vie sauvage, la sécurité de l’approvisionnement de la société et différentes utilisations économiques; considérant que dans certaines régions du Sud de l’Europe, le taux d’exploitation des ressources en eau dépasse les 40 %, ce qui donne lieu à un important stress hydrique;

D. whereas Europe is abstracting around 13 % of its total available freshwater, which is already showing signs of water stress, and whereas in many places in Europe water abstraction is going beyond sustainable levels, threatening wildlife, the safety of supply to society and different economic uses, and whereas in some regions of southern Europe the water exploitation index has risen by over 40 % with high levels of water stress;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Alors que cette dernière vise principalement les téléspectateurs bien informés qui témoignent déjà d'une certaine ouverture face aux informations internationales, les réseaux devraient cibler le citoyen lambda qui se sent davantage concerné par les programmes nationaux.

Whereas the latter mainly targets well-informed viewers who already have a certain openness as regards international news, the radio and TV networks should reach the 'average' citizen who feels more connected to national programmes.


43 Témoignent déjà de la présence de pareilles normes, l’article 1 de la convention, aux termes duquel les parties à celle-ci affirment avoir pour objectif d’encourager le partage des responsabilités et la coopération «dans le domaine du commerce international de certains produits chimiques dangereux», mais également la décision même faisant l’objet du présent recours.

Evidence of the presence of such rules is to be found in Article 1 of the Convention, according to which the parties affirm that their aim is to promote shared responsibility and cooperative efforts ‘in the international trade of certain hazardous chemicals’ and also in the decision at issue in these proceedings.


Dans certains États membres, le chômage augmente déjà et les indicateurs économiques témoignent d'une évolution négative marquée.

In some Member States unemployment is already on the rise and business indicators show steep negative trends.


- (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, l’introduction explicative de la commissaire témoigne déjà de l’importance exceptionnelle de ce rapport.

– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the particular importance of this report is clearly apparent right from the Commissioner’s introductory explanatory comments.


- (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, l’introduction explicative de la commissaire témoigne déjà de l’importance exceptionnelle de ce rapport.

– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the particular importance of this report is clearly apparent right from the Commissioner’s introductory explanatory comments.


Comme en témoigne le bilan figurant dans le rapport de la Commission qui détaille les mesures, la Commission a déjà agi en proposant au Conseil des mesures variées et en poursuivant le programme d'actions qu'elle avait décrit dans son rapport de mars 2000.

As can be seen from the assessment in the Commission's report detailing the measures, it has already proposed to the Council a variety of measures and has continued the action programme which it described in its March 2000 report.


w