J'ajouterais que le précédent de 1978 dont vous avez parlé était effectivement un ordre de la Chambre qui autorisait le comité à disposer de tous les témoignages, y compris les témoignages à huis clos et preuves documentaires comme il le jugerait souhaitable, aux conditions qu'il jugerait appropriées.
May I add that the 1978 precedent to which you made reference was a House order, yes, and it gave authority to the committee to dispose of all the evidence, including in camera evidence, testimonial, and documentary evidence, as it saw fit and to attach whatever conditions it wished to.