Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir des points d'avance
Avoir des secondes d'avance
Cuvette à la turque
EFTK
Etat fédéral turc de Kibris
Livre turque
Mener au pâturage
Mener aux points
Mener aux secondes
Mener par des secondes
Mener paître
Mener un remue-méninges
Mener une réflexion collective
Mener à bien
Mener à bonne fin
Mener à la marque
RTCN
République turque de Chypre du Nord
République turque du Nord de Chypre
Siège à la turque
TRY
Toilette turque
Toilette à la turque
Tulipe dragonne
Tulipe flamboyante
Tulipe perroquet
Tulipe turque
W.c. à la turque

Traduction de «turques pour mener » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
siège à la turque [ w.c. à la turque | cuvette à la turque ]

squat closet


Etat fédéral turc de Kibris | République turque de Chypre du Nord | République turque du Nord de Chypre | EFTK [Abbr.] | RTCN [Abbr.]

Turkish Republic of North Cyprus | TRNC [Abbr.]




mener au pâturage | mener paître

to put cattle to pasture | to turn cattle out to pasture


mener à bien | mener à bonne fin

get through | pull through


mener un remue-méninges | mener une réflexion collective

brainstorm | share ideas | brainstorm idea | brainstorm ideas


mener à la marque [ mener aux points | avoir des points d'avance ]

lead in points


avoir des secondes d'avance [ mener par des secondes | mener aux secondes ]

lead by seconds


tulipe perroquet | tulipe dragonne | tulipe flamboyante | tulipe turque

parrot tulip


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A. considérant que, le 3 octobre 2014, la Turquie a communiqué un message NAVTEX dans lequel elle décrétait – illégalement – qu'une vaste zone située dans la partie sud de la zone économique exclusive (ZEE) de la République de Chypre serait réservée pour la conduite d'études sismiques par le navire turc Barbaros du 20 octobre au 30 décembre 2014, en vertu de permis de prospection accordés à la compagnie pétrolière turque TPAO par les autorités chypriotes turques pour mener des recherches au nom de la communauté chypriote turque;

A. whereas on 3 October 2014 Turkey issued a Navigational Telex (NAVTEX) directive, in which it unlawfully designated a large area within the southern part of the exclusive economic zone (EEZ) of the Republic of Cyprus as being reserved for seismic surveys to be conducted by the Turkish ship Barbaros from 20 October to 30 December 2014 on the basis of exploration licences granted by the Turkish-Cypriot authorities to TPAO, a Turkish petroleum corporation, to conduct explorations on behalf of the Turkish‑Cypriot people;


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a pris acte des progrès importants qui ont été accomplis par la Turquie et l'a encouragée à accélérer encore son processus de réforme: «Je salue les efforts consentis par la Turquie. Alors même que ce pays se trouve en première ligne dans la crise des réfugiés syriens, les autorités turques ont, depuis le sommet UE-Turquie, réaffirmé leur détermination et leur engagement à mener ...[+++]

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, Dimitris Avramopoulos took note of a number of important steps forward and encouraged further acceleration of the reform process: "I commend the efforts made by Turkey., While being on the frontline of the Syrian refugee crisis, the Turkish authorities have showed a renewed determination and commitment to the visa liberalisation dialogue since the EU-Turkey Summit.


2. note la force de changement inhérente aux négociations entre l'Union et la Turquie, et souligne l'importance d'un dialogue et d'une coopération étroits entre la Turquie et l'Union sur le processus de réforme, de sorte que les négociations puissent continuer à fournir à la Turquie une référence claire et des critères de référence crédibles; souligne donc l'importance de mener des négociations crédibles, menées de bonne foi et fondées sur l'engagement mutuel de la Turquie et de l'Union de mettre en place des réformes visant à consolider le socle démocratique de la société turque, à promouvoir les valeurs fondamentales et à amener un ch ...[+++]

2. Notes the transformative power of negotiations between the Union and Turkey, and stresses the importance of close dialogue and cooperation between Turkey and the EU on the reform process, so that negotiations can continue to provide Turkey with a clear reference and credible benchmarks; stresses, therefore, the importance of credible negotiations, conducted in good faith and based on a mutual commitment by Turkey and the Union to effective reforms furthering the democratic foundations of Turkish society, promoting fundamental values and producing positive change in Turkey’s institutions, its legislation and the mentality of its socie ...[+++]


22. demande instamment aux autorités turques de mener une enquête approfondie sur l'assassinat de Hrant Dink et de trois chrétiens à Malatya, de même que sur tous les autres cas de violence motivés par des considérations politiques, religieuses ou raciales; déplore la lenteur des procès concernant ces cas, les suspicions de partialité, et le sentiment d'impunité qui en résulte, et invite les autorités à clarifier pleinement les allégations de négligence de la part des autorités compétentes, et à traduire tous les ...[+++]

22. Strongly urges the Turkish authorities to carry out a full investigation into the murders of Hrant Dink and of the three Christians in Malatya, as well as all other cases of politically, religiously or racially motivated violence; deplores the slowness of the trials concerning these cases, the suspicions of partiality and the feeling of impunity which stem therefrom, and asks the authorities to provide full clarification of allegations of negligence on the part of the competent authorities, and to bring all responsible to justice;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. demande instamment aux autorités turques de mener une enquête approfondie sur l'assassinat de Hrant Dink et de trois chrétiens à Malatya, de même que sur tous les autres cas de violence motivés par des considérations politiques, religieuses ou raciales; déplore la lenteur des procès concernant ces cas, les suspicions de partialité, et le sentiment d'impunité qui en résulte, et invite les autorités à clarifier pleinement les allégations de négligence de la part des autorités compétentes, et à traduire tous les ...[+++]

21. Strongly urges the Turkish authorities to carry out a full investigation into the murders of Hrant Dink and of the three Christians in Malatya, as well as all other cases of politically, religiously or racially motivated violence; deplores the slowness of the trials concerning these cases, the suspicions of partiality and the feeling of impunity which stem therefrom, and asks the authorities to provide full clarification of allegations of negligence on the part of the competent authorities, and to bring all responsible to justice;


22. demande instamment aux autorités turques de mener une enquête approfondie sur l'assassinat de Hrant Dink et de trois chrétiens à Malatya, de même que sur tous les autres cas de violence motivés par des considérations politiques, religieuses ou raciales; déplore la lenteur des procès concernant ces cas, les suspicions de partialité, et le sentiment d'impunité qui en résulte, et invite les autorités à clarifier pleinement les allégations de négligence de la part des autorités compétentes, et à traduire tous les ...[+++]

22. Strongly urges the Turkish authorities to carry out a full investigation into the murders of Hrant Dink and of the three Christians in Malatya, as well as all other cases of politically, religiously or racially motivated violence; deplores the slowness of the trials concerning these cases, the suspicions of partiality and the feeling of impunity which stem therefrom, and asks the authorities to provide full clarification of allegations of negligence on the part of the competent authorities, and to bring all responsible to justice;


Élargissement, politique de voisinage et Russie Examen de la conformité de l'ancienne République yougoslave de Macédoine aux critères de Copenhague. Révision des relations contractuelles avec la Serbie-et-Monténégro et clarification du statut du Kosovo. Réexamen des questions relatives au soutien financier à la communauté chypriote turque et aux échanges commerciaux avec elle. Mener des négociations avec l'Ukraine concernant l’accord qui doit remplacer l'accord de partenariat et de coopération actuel. Entamer des négociations avec la ...[+++]

Enlargement, Neighbourhood and Russia Monitoring of the former Yugoslav Republic of Macedonia’s compliance with the Copenhagen criteria Revision of contractual relations with Serbia and Montenegro and clarification of Kosovo status Review issues of financial support and trade with the Turkish Cypriot community Conducting negotiations with Ukraine on successor to the current Partnership and Co-operation Agreement Starting negotiations with Russia on the successor to the current Partnership and Cooperation Agreement Continued contribution to the Middle East Peace Process as well as to other “frozen” conflicts Wider World Concluding the Economic Partnership Agreements (EPA) with the 6 ACP regions to allow implementation as from 1 January 2008 ...[+++]


A cette fin, les responsables désignés par les autorités turques ont élaboré, avec l'assistance de la Commission, des plans de travail prévoyant les actions à mener.

To this end, those appointed by the Turkish authorities have, with the Commission's help, drawn up work programmes planning the measures to be taken.


L'admission du génocide pourrait éventuellement mener à des demandes d'indemnisation, voire à des revendications territoriales, quoique cela a été nié par le président de la République arménienne, Robert Kocharian, qui, dans une interview télévisée le 1er février 2001, dans le cadre des actualités turques, a déclaré officiellement ceci: «La reconnaissance du génocide arménien ne se traduira jamais par une revendication territoriale de l'Arménie».

An admission of genocide could eventually lead to demands for financial compensation and, possibly, territorial claims, although this has been denied by the President of the Armenian Republic, Robert Kocharian, who, in a February 1, 2001 television interview reported on Turkish daily news formally stated: " Recognition of Armenian genocide will never result in Armenia's demand for land" .


Le Conseil a également pris acte d'un rapport élaboré par le secrétaire d'État portugais, M. SEIXAS da COSTA, concernant les contacts qu'il a eus récemment avec les autorités turques à Ankara sur la manière de mener les travaux futurs conformément aux conclusions du Conseil européen d'Helsinki, lors duquel la Turquie a été reconnue en tant que pays candidat.

The Council took also note of a report by the Portuguese State Secretary SEIXAS da COSTA on his recent contacts with the Turkish Authorities in Ankara on the conduct of future work following the conclusions of the Helsinki European Council recognising Turkey as a candidate country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

turques pour mener ->

Date index: 2021-09-13
w