Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très sincères remerciements » (Français → Anglais) :

Madame Deschênes, permettez-moi à mon tour de vous transmettre mes très sincères remerciements pour toutes vos années de service; je vous souhaite bon succès dans tous vos projets futurs.

Madame Deschênes, let me just add my voice to a big thank you for your years of service, and I certainly wish you every success in your future endeavours.


Le comité a tenu 34 réunions et entendu 53 témoins au cours de cette étude, et j'aimerais très sincèrement remercier tous les membres du Comité sénatorial permanent des langues officielles pour leur collaboration.

The committee held 34 sessions and heard 53 witnesses over the course of this study.


En terminant, honorables sénateurs, je tiens à exprimer mes habituels bien que très sincères remerciements à tous les témoins qui ont comparu devant le Comité sénatorial permanent des finances nationales pour nous aider à mieux comprendre le Budget principal des dépenses de 2010-2011.

In closing, honourable senators, I wish to extend my customary but nonetheless heartfelt thanks to all the witnesses who appeared before the Standing Senate Committee on National Finance to help us understand the Main Estimates for 2010-11.


Alors que le personnel arrive et que cette agence commence à prendre un visage, je souhaite donc avant tout adresser mes très sincères remerciements à l’ensemble des partenaires qui nous accompagnent dans ce projet.

As staff start to arrive and the Agency starts to take on shape, I would first like to express my very sincere thanks to all the partners who are working with us on this project.


Au nom de tous les députés, j'offre mes sympathies à toutes les personnes déplacées par les incendies et mes très sincères remerciements aux milliers de pompiers qui, au péril de leur santé et de leur vie, ont accompli leur devoir.

On behalf of all members of the House, I extend our sympathies to those who have been displaced by the fires and our heartfelt thanks and gratitude to the thousands of firefighters who have risked their health and lives in doing their duty.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais très sincèrement remercier le Parlement pour le large soutien dont la présidence du Conseil et la Commission ont bénéficié dans le processus d’élargissement et je considère qu’il est très important de maintenir ce commun accord et cette collaboration.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I wish to thank Parliament most warmly for the wide-ranging support it has given the Presidency of the Council and the Commission in the enlargement process, and I consider it highly significant that this common purpose and cooperation are continuing.


Je voudrais très sincèrement remercier les nombreux collègues qui se sont investis dans ce travail et se sont jetés tout ragaillardis dans cette entreprise : en premier lieu, mon corapporteur, M. García-Margallo y Marfil, de la commission économique pour le PPE, puis les nombreux rapporteurs fictifs dans les deux commissions, en premier lieu Thomas Mann de la commission sociale, qui se sont beaucoup consacrés à notre projet commun.

I wish to thank most warmly the many fellow MEPs who invested their labour and brought fresh courage to this venture, especially my co-rapporteur, Mr García-Margallo y Marfil of the European People's Party group in the Committee on Economic and Monetary Affairs and the many shadow rapporteurs in both committees, most of all Thomas Mann in the Committee on Employment and Social Affairs, all of whom gave a great deal of dedication to our common cause.


Je voudrais très sincèrement remercier le président Prodi pour sa déclaration, mais aussi M. le commissaire Bolkestein, John Mogg, beaucoup d’autres et le secrétariat de la commission des affaires constitutionnelles.

At this point, let me warmly thank President Prodi for his statement, but also Commissioner Bolkestein, Mr John Mogg and many others, as well as the secretariat of the Constitutional Committee.


Je voudrais également, très sincèrement, remercier le rapporteur Gérard Caudron, parce qu'il a eu une écoute irréprochable à l'égard de tous les groupes politiques, des rapporteurs fictifs, etc.

I would also like to extend my sincere thanks to Gérard Caudron. He listened attentively to all the political groups and to the shadow rapporteurs, and others.


Je voudrais très sincèrement remercier notre rapporteur pour son travail.

I would also like to thank our rapporteur most sincerely for his work.


w