Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bouffée délirante
Psychose cycloïde
Sans symptômes schizophréniques ou sans précision
Suivre quelqu'un de très près
épier quelqu'un

Vertaling van "très récemment quelques " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble psychotique aigu, comportant des hallucinations, des idées délirantes ou des perturbations des perceptions manifestes, mais très variables, changeant de jour en jour, voire d'heure en heure. Il existe souvent un bouleversement émotionnel s'accompagnant de sentiments intenses et transitoires de bonheur ou d'extase, d'anxiété ou d'irritabilité. Le polymorphisme et l'instabilité sont caractéristiques du tableau clinique. Les caractéristiques psychotiques ne répondent pas aux critères de la schizophrénie (F20.-). Ces t ...[+++]

Definition: An acute psychotic disorder in which hallucinations, delusions or perceptual disturbances are obvious but markedly variable, changing from day to day or even from hour to hour. Emotional turmoil with intense transient feelings of happiness or ecstasy, or anxiety and irritability, is also frequently present. The polymorphism and instability are characteristic for the overall clinical picture and the psychotic features do not justify a diagnosis of schizophrenia (F20.-). These disorders often have an abrupt onset, developing rapidly within a few days, and they frequently show a rapid resolution of symptoms with no recurrence. I ...[+++]


suivre quelqu'un de très près [ épier quelqu'un ]

dog one's steps
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai eu l'honneur de rencontrer très récemment quelques députés réformistes.

I had the privilege and honour of meeting a very short while ago with a number of MPs who are members of the Reform Party.


Ce n'est que très récemment, par exemple, que l'on a fixé des systèmes radios sur le dos de bélugas et que l'on a découvert que certains bélugas canadiens se rendaient jusqu'en Sibérie; d'autres sont même allés jusqu'au Groenland. On ne le sait que depuis quelques années.

In addition, some ``Canadian beluga'' went off to Greenland; that was discovered only recently, in the last few years.


Très récemment, Vincent Lacroix a reçu une peine d'emprisonnement de 13 ans pour les infractions de fraude massive dans le domaine des valeurs mobilières qu'il a commises au Québec il y a seulement quelques années.

Most recently, of course, Vincent Lacroix was given a 13-year sentence for the massive security fraud he perpetrated in Quebec just a few years ago.


Cela a fait l’objet d’un débat très récemment, il y a quelques jours à peine et, comme la Présidence l’a déjà dit, le Conseil partage clairement le point de vue du Parlement, il n’y a pas d’alternative: l’existence potentielle de ces centres secrets de détention ne respecte pas le droit international.

It was the subject of a very recent debate, just a few days ago, and, as the Presidency has already said, the Council clearly shares Parliament’s view, there is no two ways about it; that the possible existence of these secret detention centres does not comply with international law.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais féliciter le Parlement qui, très récemment, à Bruxelles – c’était il y a quelques jours – a accepté à l’unanimité de soutenir certains pays qui ont souffert de diverses catastrophes naturelles.

I would like to congratulate Parliament, which very recently in Brussels, a few days ago, unanimously agreed on support for certain states that have suffered from various natural problems.


Or, depuis quelques années et encore très récemment, certains individus utilisent les enceintes des stades de football pour se livrer à des démonstrations de violence ou de racisme.

The fact is, for years and even very recently, certain individuals have been using football grounds for the purposes of staging violent or racist demonstrations.


Là encore, cette allégation est totalement fausse: nous avons soulevé ce problème très récemment dans le cadre du comité de coopération UE-Russie et je m'y suis aussi employé personnellement auprès de M. Ivanov, il y a quelques semaines à Moscou, lors de la réunion ministérielle de la troïka de l'UE avec la Russie (17 octobre).

Again, this is completely wrong: we raised the issue most recently at the EU Russia Cooperation Committee and I raised it in Moscow with Mr Ivanov at the EU Troika Ministerial meeting with the Russians a few weeks ago (17 October).


47. est conscient, s'agissant du Tibet, que les restrictions religieuses imposées aux agents gouvernementaux en bas de la hiérarchie, aux étudiants et aux travailleurs des entreprises d'État ont été récemment quelque peu assouplies; constate toutefois que, tant au Xinjiang qu'au Tibet, la liberté religieuse reste soumise à de sévères restrictions, les personnes soupçonnées d'activités ou de sympathies nationalistes étant toujours victimes de restrictions particulièrement sévères; se déclare en outre très préoccupé ...[+++]

47. As regards Tibet, is aware of a slight relaxation recently of religious restrictions on lower-level government employees, students and State company workers; however, notes that in both the regions of Xinjiang and Tibet, religious freedom continues to be severely restricted and people suspected of nationalist activities or sympathies are still subject to particularly harsh restrictions; is furthermore extremely preoccupied at the large number of nuns and monks who remain imprisoned and by the ongoing question of religious, political and cultural freedom; draws the attention of the Chinese Government to the importance of protecting ...[+++]


40. est conscient, s'agissant du Tibet, que les restrictions religieuses imposées aux agents gouvernementaux inférieurs, aux étudiants et aux travailleurs des entreprises d'État ont été récemment quelque peu assouplies; constate toutefois que, tant dans le Sinkiang qu'au Tibet, la liberté religieuse reste soumise à de sévères restrictions, les personnes soupçonnées d'activités ou de sympathies nationalistes étant toujours victimes de restrictions particulièrement sévères; se déclare en outre très préoccupé par le gr ...[+++]

40. As regards Tibet, is aware of a slight relaxation recently of religious restrictions on lower-level government employees, students and State company workers; however, notes that in both the regions of Xinjiang and Tibet, religious freedom continues to be severely restricted and people suspected of nationalist activities or sympathies are still subject to particularly harsh restrictions; is furthermore extremely preoccupied at the large number of nuns and monks who remain imprisoned and by the ongoing question of religious, political and cultural freedom; draws the attention of the Chinese Government to the importance of protecting ...[+++]


Quelques mots sur la motion d'un député bloquiste, M. Bigras, dans l'autre Chambre, une motion qui a été déposée et sur laquelle il y a eu un vote très récemment.

I would like to say a few words about the motion moved by Bloc Québécois member Bernard Bigras. This motion was recently introduced and voted on in the other place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très récemment quelques ->

Date index: 2024-07-15
w