Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Information de nature très délicate
Renseignements de nature très délicate
Renseignements quant à l'itinéraire

Traduction de «très renseigné quant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
renseignements quant à l'itinéraire

routing information


information de nature très délicate [ renseignements de nature très délicate ]

highly sensitive information [ high-sensitivity information ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Joe Fontana: Monsieur le président, malgré les remarques du secrétaire parlementaire et de Mme Roy, l'Office des transports du Canada et Transports Canada sont actuellement assujettis à des exigences juridiques très strictes quant à la communication au gouvernement de renseignements confidentiels du point de vue commercial dans le domaine des transports.

Mr. Joe Fontana: Mr. Chairman, notwithstanding what both the parliamentary secretary and Ms. Roy have said, the Canadian Transportation Agency and Transport Canada presently have very strict legal requirements as to how they handle commercially confidential transportation information that must be disclosed to the government.


Est-on très bien renseigné quant au taux de survie à long terme des entreprises qui ressortent d'une procédure en vertu du Chapitre 11?

Do we know much about the longer-term survival rate of companies that come out of a Chapter 11?


Je ne suis pas très renseigné quant aux arrangements de lesbiennes qui veulent avoir des enfants ou en adopter, alors je suis curieux: quels soucis avez-vous et qu'avez-vous vécu?

I don't know a great deal about lesbian arrangements for having children or adopting children, so I'm curious; what concerns do you have, or have you gone through?


Nous voulons nous assurer que la façon dont l'agence recueille les renseignements, les conserve, les utilise et les communique est très respectueuse des droits et libertés des individus, puisqu'on peut les communiquer à d'autres entités dans d'autres pays (1320) Nous voulons être très vigilants quant au respect des droits et libertés des individus, des hommes et des femmes.

We want to be sure that the way the agency collects, maintains, uses and shares information is fully respectful of individual rights and freedoms, because this information can be passed on to agencies in other countries (1320) We need to be extremely vigilant about how the rights and freedoms of individuals are respected.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si le niveau de sûreté n'est pas en soi considéré comme étant un renseignement particulièrement confidentiel, les renseignements initiaux concernant la menace peuvent quant à eux être très sensibles.

Whereas the security level need not be regarded as being particularly sensitive, the underlying threat information may be highly sensitive.


21. exprime sa très vive préoccupation quant à l'intention affichée par certains États membres et exprimée dans la communication de la Commission COM(2003) 826, de collecter, à des fins de renseignements, des données à caractère privé et commercial - telles que des données concernant les passagers aériens, des informations bancaires ou des informations transmises par la voie des télécommunications - mesures pouvant être contraires à la législation communautaire en matière ...[+++]

21. Expresses very serious concern about the intention expressed by some Member States and by the Commission Communication (COM(2003) 826) to collect, for intelligence purposes, private and commercial data, such as air passenger data and telecommunication and bank information, in possible violation of the EU's data protection legislation;


16. exprime ses très graves inquiétudes quant à l'intention, exprimée par certains États membres et ressortant de la communication de la Commission COM(2003)826 de recueillir, à des fins de renseignement, des données à caractère privé, telles que des dossiers des passagers aériens, des télécommunications et des informations bancaires, en violation éventuelle de la législation de l'Union européenne sur la protection des données;

16. Expresses very serious concerns about the intention expressed by some Member States and in Commission Communication COM(2003) 826 to collect, for intelligence purposes, private data such as airline passenger data, telecommunications and bank information, in possible violation of the EU's data protection legislation;


15. exprime sa très vive préoccupation quant à l'intention affichée par certains États membres et exprimée dans la communication de la Commission COM (2003) 826, de collecter, à des fins de renseignements, des données à caractère privé et commercial - telles que des données concernant les passagers aériens, des informations bancaires ou des informations transmises par la voie des télécommunications - mesures susceptibles d'entraîner des violations de la législation communa ...[+++]

15. Expresses very serious concerns about the intention expressed by some Member States and by the Commission Communication COM(2003) 826 to collect, for intelligence purposes, private and commercial data, such as air passenger data, telecommunication and bank information, in possible violation of the EU's data protection legislation;


Si le niveau de sûreté n'est pas en soi considéré comme étant un renseignement particulièrement confidentiel, les renseignements initiaux concernant la menace peuvent quant à eux être très sensibles.

Whereas the security level need not be regarded as being particularly sensitive, the underlying threat information may be highly sensitive.


M. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm): Monsieur le Président, hier en cette Chambre, le solliciteur général a rejeté la demande de l'opposition de constituer une commission royale pour enquêter sur les allégations très sérieuses quant aux activités d'infiltration du Service canadien du renseignement de sécuri.

Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm): Mr. Speaker, yesterday in this House, the Solicitor General rejected the opposition's request to establish a royal commission to investigate the very serious allegations concerning the infiltration activities of the Canadian Security Intelligence Service.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très renseigné quant ->

Date index: 2021-12-05
w