Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très prudentes lorsqu'elles " (Frans → Engels) :

46. invite la Commission, lorsqu'elle évalue et contrôle la situation budgétaire des États membres, à envisager les conséquences pratiques des mesures et réformes budgétaires convenues; appelle la Commission à s'engager dans une élaboration cohérente et prévisible des politiques, à fonder ses analyses sur des faits avérés et des données fiables et à se montrer extrêmement prudente lorsqu'elle recourt à des estimations dans des concepts tels que l'estimation de la croissance potentielle ...[+++]

46. Calls on the Commission, when monitoring and evaluating the fiscal positions of Member States, to consider the practical implications of the agreed fiscal measures and reforms; calls on the Commission to aim at predictable and consistent policy making, to base its analysis on hard facts and reliable data and to exercise the utmost caution when making use of estimations in concepts such as estimated growth potential for GDP and output gaps;


Nous devons être très prudents lorsque nous parlons de lutte contre le terrorisme et nous devons le faire de manière très professionnelle et très prudente.

We have to be very careful when we talk about the fight against terrorism and we have to do it in a very professional and very careful way.


Les décisions fondées uniquement sur le traitement automatisé doivent être soumises à des conditions et à des mesures de protection très strictes lorsqu'elles produisent des effets juridiques à l'égard de la personne concernée ou lorsqu'elles ont pour elle un impact considérable.

Decisions based purely on automated processing must be subject to very strict conditions and protection measures where they have legal consequences for the person or where they have a considerable impact on a person.


Il faut être très prudents lorsque nous intervenons dans les activités d'un autre pays, particulièrement lorsque nous savons qu'il y existe des problèmes au niveau de la gouvernance comme c'est très certainement le cas en Russie.

One must be careful when one interferes in the processes of other countries, particularly countries that we know are struggling with governance issues. Russia certainly qualifies as one of those.


Dans la mesure où le marché reste très instable, les nations productrices doivent être très prudentes lorsqu'elles envisagent de réduire la production et doivent se concerter avec les pays qui seront les plus touchés.

Because the market is still volatile, producing nations should be extremely careful about cutting production and should consult with the countries that will feel the greatest impact.


Nous devons être très prudents lorsque nous indiquons aux personnes handicapées ce dont elles ont besoin et ce que nous pouvons faire pour elles.

We have to be very careful about telling people with disabilities what they need and what we can do for them.


La première, c'est qu'à mon avis il faut être très prudent lorsqu'on demande des réglementations européennes, lorsqu'on réclame des interventions de la Commission qui pourraient gêner un marché - celui des médias et des télécommunications qui fusionnent - qui, ne l'oublions pas, devra faire face aux défis des marchés internationaux, dans la mesure où les entreprises européennes devront affronter les défis des marchés internationaux.

Firstly, in my opinion, we need to be very sparing in our calls for European legislation, in our calls for the Commission to impose some sort of constraints on a market – the merging telecommunications and media markets – which, we must not forget, has to be able to withstand the challenges of the international markets inasmuch as European undertakings have to be able to withstand the challenges of the international markets.


L'hon. Marcel Massé (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada, ministre des Affaires intergouvernementales et ministre chargé du Renouveau de la fonction publique, Lib.): Monsieur le Président, l'opposition devrait être très prudente lorsqu'elle attaque le passé d'un homme qui a consacré plus de trente ans à la politique et qui a bien servi les intérêts du Québec et du Canada.

Hon. Marcel Massé (President of the Queen's Privy Council for Canada, Minister of Intergovernmental Affairs and Minister responsible for Public Service Renewal, Lib.): Mr. Speaker, the opposition should be very careful when it attacks the past of a man who has dedicated more than 30 years of his life to politics and by whom the interests of Quebec and Canada were well served.


La commission Le Dain a été très prudente, lorsqu'elle a choisi le modèle particulier de prescription d'héroïne à titre d'essai étroitement surveillé.

In terms of trying to closely monitor a prescription trial, the Le Dain commission was quite careful in its selection of that particular model.


M. Drake: Elle a fait un sondage auprès d'une partie des travailleurs. Je ne voudrais pas offenser qui que ce soit ou donner l'impression d'être sur la défensive, mais je me permets de signaler qu'il faut être très prudent lorsqu'on parle de la situation de personnes qui risquent de perdre leur emploi et qui peuvent ou non obtenir une pension de retraite.

Mr. Drake: What she did was she gathered a portion of the workforce, which is I do not want to offend anyone or sound like I am being defensive or anything but you have to be very careful when you are talking about people's lives and with respect to losing their jobs and getting pensions or not getting pensions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très prudentes lorsqu'elles ->

Date index: 2024-05-23
w