Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conjoncture favorable
Demander avec insistance
Demander très instamment
Engagement de pointe
Engagement très élevé
Engagement à très court terme
Engager vivement
Lancer un appel pressant
Prier avec insistance
Prier très instamment
Période très propice aux engagements

Traduction de «très engageant puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
demander avec insistance [ engager vivement | lancer un appel pressant | demander très instamment | prier avec insistance | prier très instamment ]

strongly urge


engagement de pointe [ engagement très élevé ]

peak liability




conjoncture favorable [ période très propice aux engagements ]

window of opportunity
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’exécution du budget pour 2005 a été très satisfaisante, puisque 99,93 % des crédits d’engagement ont été utilisés (99,07 % en 2004).

Budgetary implementation in 2005 was highly satisfactory. 99.93 % of commitment appropriations were implemented in 2005 (against 99.07 % in 2004).


Je demande à tous les députés de cette Chambre—cela ne m'apparaît pas très engageant puisque cela ne fait qu'ouvrir un débat—d'accorder leur consentement pour que ce projet de loi fasse l'objet d'un vote à la suite du débat.

I am asking all the members of this House—even though this is not very appealing, since it only launches the debate—to give their unanimous consent to put this bill to a vote after debating it.


Selon moi, le travail accompli, qui nous a pris plus de temps que prévu et qui, initialement a été très difficile puisqu'il s'agissait d'obtenir la compréhension, le respect et l'engagement des organisations des Premières nations à cet égard, a un résultat à long terme: il permettra une conformité plus efficace et appuiera un régime de responsabilisation qui reconnaît les responsabilités réciproques des gouvernements des Premières nations à l'égard de leur peuple et du Parlement au chapitre des fonds accordés en v ...[+++]

I think the long-term result of having done that work, which has taken us longer than we thought and initially was quite difficult in terms of getting the understanding, respect, and commitment of first nations organizations to work with us, will be much more effective compliance and support of an accountability regime that recognizes the reciprocal responsibilities of first nations governments to their people and to Parliament for funds provided under contribution agreements.


L’exécution du budget pour 2005 a été très satisfaisante, puisque 99,93 % des crédits d’engagement ont été utilisés (99,07 % en 2004).

Budgetary implementation in 2005 was highly satisfactory. 99.93 % of commitment appropriations were implemented in 2005 (against 99.07 % in 2004).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce n'est pas très surprenant puisque, après tout, le premier ministre n'a même pas inclus l'engagement à l'égard de la taxe sur l'essence dans le discours du Trône.

This is not very surprising because after all the Prime Minister did not even include the commitment to the fuel tax in the throne speech.


En même temps et puisque c’est le dernier rapport de ce type, je dois ajouter que ces dernières années, les auteurs des rapports par pays de la commission des affaires étrangères, des droits de l’homme, de la sécurité commune et de la politique de défense se sont montrés très responsables et très engagés dans l’accomplissement de leur tâche et, en tant que président de la commission, je voudrais profiter de l’occasion pour leur adresser mes remerciements.

At the same time, since this is the last report of this type, I have to say that the authors of the country reports from the Committee on Foreign Affairs, Human Rights and Common Security and Defence Policy have shown great responsibility and commitment in the performance of their task over these past years, and, as chairman of the committee, I should like to take this opportunity to record my thanks to them.


Cet aspect financier est très important puisqu'il engage l'aéroport et par conséquent la responsabilité des administrateurs".

This financial side is very important because it commits the airport and therefore the responsibility of the directors".


J'aimerais dire d'emblée que c'est là un sujet très important puisqu'il s'agit de la Charte des droits et libertés et que c'est une question de droit. Je le trouve également important à titre personnel à cause de mes antécédents et de mon engagement personnel envers le principe du bilinguisme et de son importance dans notre pays.

I'd like to say at the beginning that this topic is very important because it's in the Charter of Rights and Freedoms, because it's a matter of law, and for me as an individual, it's important as well because of my own background and personal commitment to the principle of bilingualism and its importance in our country.


Fortement encouragé à se rendre à Londres, il s'est immédiatement engagé, et ce fut chose faite lors du COREPER du lendemain, à faire rapport sur tout ce qui y serait dit, et il a choisi de se faire accompagner par M. Solana, considérant que ces questions étaient effectivement très importantes puisque liées à la sécurité.

He was strongly encouraged to go to London and at the COREPER meeting the following day, he immediately undertook to report back on everything that would be said in London and chose to be accompanied by Mr Solana, since he felt that these issues were indeed most important and related to security.


Je le fais avec d'autant plus d'enthousiasme que ce n'est pas sans me rappeler une partie de ma jeunesse, puisque vers l'âge de 18 ou 19 ans, j'étais très engagé dans les mouvements pacifistes.

Part of my great enthusiasm harks back to my youth, for when I was 18 or 19 I was very much involved in the peace movement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très engageant puisque ->

Date index: 2023-06-14
w