Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Maintes et maintes fois
Plusieurs fois
Très souvent
à de multiples reprises
à diverses reprises
à maintes et maintes reprises

Vertaling van "très diverses aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
maintes et maintes fois [ à maintes et maintes reprises | à diverses reprises | à de multiples reprises | très souvent | plusieurs fois ]

time and time again [ time and again | on many occasions | frequently ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«Nous souhaitons bâtir des ponts entre les différents systèmes qui existent actuellement en Europe, afin de faciliter la vie quotidienne des couples internationaux. Mais nous n'avons pas l'intention de procéder à une uniformisation dans un domaine où les traditions sociales et juridiques sont encore très diverses et le resteront dans un avenir prévisible», a déclaré Mme Reding, commissaire chargée de la justice, lors de la présentation des propositions aujourd'hui à Bruxelles.

"We want to build bridges between Europe's different systems today to ease the daily lives of international couples, but our intention is not to create uniformity where social and legal traditions still vary widely and will continue to vary widely for the foreseeable future," said EU Justice Commissioner Reding when presenting the proposals in Brussels today". Increasingly, registered partnerships are being introduced by national legislation.


Mais aujourd’hui, la disponibilité d’informations sur les médicaments en Europe est très diverse, voire très inégalitaire.

But today, the availability of information on medicines in Europe is very diverse: you could even say very unfair.


Monsieur le Président, je suis très heureux, aujourd'hui, de prendre la parole à la Chambre dans le cadre de l'étude, à l'étape de la troisième lecture, d'un projet de loi qui est d'une importance capitale pour atteindre certains des objectifs prioritaires du Canada aux chapitres de l'économie, des transports et du commerce. Il propose des modifications à la Loi maritime du Canada, loi qui fournit le cadre économique à diverses entités, dont les administrations portuaires du pays.

Mr. Speaker, I am very pleased today to rise in the House for the third reading debate on a bill that is critical to the realization of some of Canada's key economic, transportation and trade priorities: amendments to the Canada Marine Act.


I. considérant que l'on dispose aujourd'hui d'expériences très diverses concernant le degré d'ouverture des marchés et le nombre d'entreprises qui y sont entrées, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Europe, dans les petits comme dans les grands pays, dans les anciens États membres comme dans les nouveaux; que, là où elle a été instaurée, la concurrence a donné de bons résultats et que, bien souvent, les petites entreprises ferroviaires réussissent dans des niches jugées non rentables par les grandes entreprises,

I. whereas experience has shown that the degree of market opening and the number of firms entering the market has been very varied, both within and outside Europe, in smaller and larger, old and new Member States; whereas competition has proved its worth in those areas in which it has been introduced and smaller rail undertakings have often successfully filled niches which larger firms regarded as unprofitable,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I. considérant que l'on dispose aujourd'hui d'expériences très diverses concernant le degré d'ouverture des marchés et le nombre d'entreprises qui y sont entrées, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'Europe, dans les petits comme dans les grands pays, dans les anciens États membres comme dans les nouveaux, que, là où elle a été instaurée, la concurrence a donné de bons résultats et que, bien souvent, les petites entreprises ferroviaires réussissent dans des niches jugées non rentables par les grandes entreprises,

I. whereas experience with the degree of market opening and the number of firms entering the market has been very varied, both within and outside Europe, in smaller and larger, old and new Member States; whereas competition has proved its worth in the areas where it has been introduced and smaller rail undertakings have often successfully filled niches which larger firms regarded as unprofitable,


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, si la proposition de la Commission suscite un tel intérêt, c'est probablement parce que nous traitons tout à la fois de l'emploi, de la mobilité, de questions de sécurité, de questions d'environnement, et de développement économique. D'ailleurs, les opinions, qui demeurent très diverses aujourd'hui, ont été à la base de près de 500 amendements.

– (DE) Mr President, Madam Vice-President, the likely reason for the Commission's proposal being such a centre of attention is that we are dealing here with employment, especially with mobility, and with issues of safety, environmental protection and economic development as well, and the opinions which are still being vigorously discussed today were also the basis for almost 500 proposed amendments.


La facturation électronique, qui est aujourd'hui en plein développement, se trouve ainsi freinée par l'existence de législations très diverses et souvent très restrictives. Or ces contraintes représentent désormais un fardeau susceptible de nuire à la compétitivité des entreprises européennes et au développement du commerce électronique.

Electronic invoicing, which is now burgeoning, is thus held back by the existence of diverse and often very restrictive sets of legislation and this is liable to thwart the competitiveness of the European firms and impede the development of electronic commerce.


En effet, ce sont les Etats membres qui définissent aujourd'hui les critères selon lesquels un document peut tenir lieu de facture, ce qui signifie concrètement que la pratique de la facturation électronique est réglementée de manière très diverse.

Member States today lay down the criteria according to which a document may be substituted for an invoice, so that electronic invoicing is regulated in many different ways.


Le retournement de la situation économique est peut-être temporaire, il n'en fait pas moins planer un doute sur la justesse de cette idée. Et il y a plus grave: le déferlement de violences ethniques et religieuses démontre aujourd'hui à l'évidence que les populations de la région sont, en réalité, très diverses sur le double plan ethnique et religieux.

The reversal of economic fortune, although possibly temporary, has cast doubt on this idea, and more importantly, the eruption of large-scale ethnic and religious violence now amply demonstrates that the populations of the region are in fact highly diverse, both ethnically and religiously.


Le Livre Vert de 1995 'Vers une tarification équitable et efficace dans les transports' démontrait clairement non seulement que les taxes et les charges sont déterminées aujourd'hui de façon très diverse selon les modes de transports mais aussi qu'ils ne recouvrent pas les coûts externes.

Fair and Efficient pricing: The 1995 Green Paper on Fair and Efficient Pricing showed that transport taxes and charges are currently not only set in many different ways across modes of transport but that they do not fully recover external costs in general.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très diverses aujourd ->

Date index: 2021-01-31
w