Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je trouve cette discussion encourageante.

Vertaling van "trouvé cette discussion " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
moment où les autorités douanières constatent que cette marchandise se trouve dans une situation ayant fait naître une dette douanière

time when the customs authorities conclude that the goods are in a situation in which a customs debt is incurred
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour accomplir cette tâche, il compte mener un travail de sensibilisation dans la rue, à l'échelon local où se trouve l'usager, pour tirer parti du fait que, dans son environnement familier, l'usager est plus ouvert et plus réceptif aux discussions sur ses besoins.

The means of solving this task lies in establishing outreaching casework at street level in the local area where the user is, thus taking advantage of the fact that in their own space - open air - users are initially more open and receptive to discussions on their needs.


Je trouve cette discussion encourageante.

I am encouraged by this discussion.


– (ES) Monsieur le Président, le fait que nous ayons trouvé le temps d'examiner cette question au cours de cette séance, dont l'ordre du jour ne manque pas de sujets de discussion, donne une idée de l'importance que cette Assemblée attache à la hausse des prix du pétrole et à ses répercussions sur le secteur de la pêche.

– (ES) Mr President, the fact that we have found time for this issue during this sitting, whose agenda is hardly short of matters to debate, gives an idea of the importance that this House attaches to the increase in oil prices and how it affects the fisheries sector.


Je trouve cette discussion sur l’autocratie très inquiétante: utiliser l’autocratie pour protéger les entreprises municipales en Europe est en vogue, certes, mais il faut que les petites et moyennes entreprises rivalisent avec les entreprises municipales sur le même marché, et y parvenir est une avancée positive.

I find this talk of autarky very worrying indeed; using autarky as a means of protecting municipal undertakings in Europe is in vogue, yet we need both the small and medium-sized business sector and municipal undertakings as competitors in the same market, and it is good when we manage that.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'honorable Jean-Robert Gauthier: Honorables sénateurs, je trouve cette discussion intéressante, voire stimulante.

Hon. Jean-Robert Gauthier: Honourable senators, I find this discussion very interesting, if not challenging.


L'hon. Scott Brison (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, je trouve cette discussion au sujet de Serge Savard très curieuse puisqu'en réalité les contributions versées aux candidats dans la course à la direction du Parti libéral étaient affichées, au vu et au su de tous, dans un site Web, contrairement aux contributions versées au chef adjoint de ce parti, lorsqu'il s'est présenté comme chef d'un parti qui n'existe plus, qui ne l'ont pas été.

Hon. Scott Brison (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, I find this discussion about Serge Savard very curious because the fact is the contributions to candidates for the Liberal Party leadership were posted, transparently and openly, on the website for all Canadians to see, whereas the leadership contributions for the deputy leader of that party, when he ran for a party that no longer exists, were not posted.


Je trouve cette décision regrettable et j’ai eu l’occasion de le répéter à de maintes reprises lors de nos discussions avec le Parlement. Je comprends la frustration de M. Trakatellis lorsqu’il a dû s’occuper de cette question.

I have to say that it is regrettable and I have had the opportunity to express this on many occasions in discussions here and I understand the frustration of Mr Trakatellis when he had to deal with this issue.


Je trouve cette décision regrettable et j’ai eu l’occasion de le répéter à de maintes reprises lors de nos discussions avec le Parlement. Je comprends la frustration de M. Trakatellis lorsqu’il a dû s’occuper de cette question.

I have to say that it is regrettable and I have had the opportunity to express this on many occasions in discussions here and I understand the frustration of Mr Trakatellis when he had to deal with this issue.


M. Tony Tirabassi (Niagara-Centre, Lib.): Je trouve cette discussion fort intéressante, car ma circonscription se trouve dans la péninsule de Niagara. Le canal Welland traverse les Grands Lacs et relie le lac Ontario au lac Érié.

Mr. Tony Tirabassi: So from time to time, no doubt, I have seen the coast guard ships go right through the Welland Canal, for instance.


Je trouve que ce devoir et que cet aspect moral sont des questions qui pourraient faire avancer la discussion ou que l'on pourrait également placer cette discussion dans un contexte de conditionnalité que nous n'hésitons pas à utiliser à propos de ces pays très pauvres, qui ont besoin de notre partenariat et de notre aide.

I think that the moral aspect of the matter and the question of where our duty lies can also move the discussion on. Also, this discussion may be seen in the light of the concept of conditionality which we do not refrain from utilising in these very poor countries, which need our partnership and our support.




Anderen hebben gezocht naar : trouvé cette discussion     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouvé cette discussion ->

Date index: 2023-04-07
w