Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trouvent parmi celles » (Français → Anglais) :

7. L’administrateur central veille à ce que le registre de l’Union procède à l’annulation en utilisant des unités d’un même type parmi celles qui se trouvent sur le compte de destination de la transaction à annuler.

7. The central administrator shall ensure that the Union Registry completes the reversal with units of the same unit type on the destination account of the transaction that is being reversed.


Parmi celles qui doivent être traitées, se trouvent les questions des relations entre les institutions européennes, et sur ce point, je tiens à attirer l’attention de M. Zapatero sur les dispositions du traité de Lisbonne qui, dans le protocole sur la subsidiarité, évoquent la nécessité de définir les rôles des pouvoirs publics régionaux et locaux au sein des États membres également.

Among those which must be acted upon are questions of the relations between European institutions, and here, I would like to draw Mr Zapatero’s attention to the provisions of the Treaty of Lisbon which, in the protocol on subsidiarity, talk about the necessity of defining the roles of regional and local authorities within Member States, too.


Plus inquiétant encore, quatre des plus grandes économies de l’Union européenne, c’est-à-dire l’Allemagne, la France, la Grande-Bretagne et l’Italie, se trouvent parmi celles qui transgressent les règles de discipline budgétaire.

Most worryingly of all, four of the largest economies in the European Union, namely Germany, France, Great Britain and Italy, also find themselves among those offending against budgetary discipline rules.


A. considérant que selon les estimations le VIH/sida a déjà causé la mort de 20 millions de personnes depuis qu'il a été diagnostiqué pour la première fois en 1981 et continue de faire 8 200 victimes par jour, ce qui, dans la plupart des cas, pourrait être évité; considérant que d'après l'Onusida, 3,1 millions de personnes infectées sont décédées et 4,9 millions de personnes ont été infectées en 2004, que 39,4 millions de personnes vivent actuellement avec le VIH/sida et que, parmi celles-ci, plus de 25 millions se trouvent en Afrique subsaharienne,

A. whereas it is estimated that HIV/AIDS has already caused the deaths of up to 20 million people since the first diagnosis in 1981, and continues to kill 8 200 people each day, most of which could be avoided; whereas UNAIDS has stated that, in 2004, 3.1 million infected people died and 4.9 million people were infected, and that today 39.4 million people are living with HIV/AIDS, including more than 25 million in Sub-Saharan Africa,


Les statistiques des trois dernières années démontrent que, paradoxalement et à l’encontre des objectifs de la politique de cohésion européenne, les communautés autonomes de Madrid et de Catalogne, qui se trouvent parmi les plus riches de l’État espagnol, sont celles qui reçoivent la partie la plus importante des financements provenant du fonds de cohésion destinés à cet État.

The figures for the last three years show that, paradoxically and contrary to the aims of European cohesion policy, the Autonomous Communities of Madrid and Catalonia, which are among the richest in Spain, are receiving most of the assistance granted to Spain under the Cohesion Fund.


Les statistiques des trois dernières années démontrent que, paradoxalement et à l'encontre des objectifs de la politique de cohésion européenne, les communautés autonomes de Madrid et de Catalogne, qui se trouvent parmi les plus riches de l'État espagnol, sont celles qui reçoivent la partie la plus importante des financements provenant du fonds de cohésion destinés à cet État.

The figures for the last three years show that, paradoxically and contrary to the aims of European cohesion policy, the Autonomous Communities of Madrid and Catalonia, which are among the richest in Spain, are receiving most of the assistance granted to Spain under the Cohesion Fund.


Parmi celles-ci figurent des actions visant à faciliter la prestation transfrontalière de services financiers et des mesures visant à garantir une protection appropriée des consommateurs, quel que soit l'endroit où ils se trouvent dans l'UE, et à renforcer leur confiance dans les transactions transfrontalières.

This includes both actions to facilitate the cross-border provision of financial services and measures to ensure the proper protection of consumers, wherever they are in the EU and to increase their confidence in cross-border transactions.


Parmi celles-ci figurent des actions visant à faciliter la prestation transfrontalière de services financiers et des mesures visant à garantir une protection appropriée des consommateurs, quel que soit l'endroit où ils se trouvent dans l'UE, et à renforcer leur confiance dans les transactions transfrontalières.

This includes both actions to facilitate the cross-border provision of financial services and measures to ensure the proper protection of consumers, wherever they are in the EU and to increase their confidence in cross-border transactions.


Elle a rappelé que le statut de citoyen de l ’ Union a vocation à être le statut fondamental des ressortissants des États membres permettant à ceux parmi ces derniers qui se trouvent dans la même situation d’obtenir, indépendamment de leur nationalité et sans préjudice des exceptions expressément prévues à cet égard, le même traitement juridique, et qu’un citoyen de l’Union qui réside légalement sur le territoire de l’État membre d'accueil peut se prévaloir de l’article 12 CE dans toutes les situations relevant du domaine d’application ratione materiae du droit communautaire, ...[+++]

It recalled that Union citizenship is destined to be the fundamental status of nationals of Member States enabling those who find themselves in the same situation to enjoy the same treatment in law irrespective of their nationality, subject to such exceptions as are expressly provided for and that Union citizens legally resident in a Member State can rely on Article 12 EC in all situations which fall within the material scope of EC law, including those involving the right to move and reside freely in another Member State.


3. Dans les services d'isolement où se trouvent des patients humains ou des animaux qui sont ou seraient contaminés par des agents biologiques des groupes 3 et 4, des mesures de confinement devront être sélectionnées parmi celles figurant à l'annexe V, colonne A, afin de réduire au minimum le risque d'infection.

3. In isolation facilities where there are human patients or animals who are, or who are suspected of being, infected with group 3 or group 4 biological agents, containment measures shall be selected from those in Annex V column A, in order to minimise the risk of infection.




D'autres ont cherché : qui se trouvent     même type parmi     type parmi celles     trouvent     parmi     parmi celles     trouvent parmi celles     millions se trouvent     parmi celles-ci     trouvent parmi     celles     se trouvent     ceux parmi     notamment celles     être sélectionnées parmi     sélectionnées parmi celles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouvent parmi celles ->

Date index: 2021-08-13
w