Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trouve qu'une telle étude devrait » (Français → Anglais) :

La dimension régionale semble aussi être plus estompée (50 plans locaux en faveur des enfants et des jeunes à risque dans les régions à problèmes), même si le programme d'insertion sociale et de développement "PROGRIDE" (appelé à succéder au programme de lutte contre la pauvreté et qui se trouve en phase d'étude) devrait reprendre cette dimension.

The regional dimension also seems to be less pronounced (50 Local Plans for at-risk children and young persons in problem regions), although the "PROGRIDE" Programme for Inclusion and Development (which will succeed the Programme to Combat Poverty and is currently being developed) should cover this dimension.


M. Mark Muise (West Nova, PC): Monsieur le Président, j'appuie l'idée d'une étude du problème que pose le programme de l'assurance-emploi, comme le proposait mon collègue de St. John's-Est, mais je trouve qu'une telle étude devrait s'appliquer à l'ensemble de la région de l'Atlantique.

Mr. Mark Muise (West Nova, PC): Mr. Speaker, I support a study of the problem in the EI program as my colleague from St. John's East has suggested, but I propose that it be for all of Atlantic Canada.


Une telle étude devrait comprendre un plan d'activités et un plan de mise en œuvre relatifs aux solutions viables à adopter afin de pallier l'insuffisance sur le plan de nos infrastructures.

The study should include a business and implementation plan of viable options to finance the infrastructure gap.


Cette expérience devrait se révéler utile. L’expérience acquise lors d’études telles que PISA et TIMSS peut servir de base pour planifier les structures organisationnelles nationales et, dans de nombreux cas, les experts nationaux ayant pris part à ce type d’enquêtes disposent des compétences et de l’expérience nécessaires. Il convient par conséquent de faire appel à aux compétences et à l’organisation de services existants.

Experiences from surveys such as PISA and TIMSS can be used as a basis for planning the national organisational structures and the necessary competences and experiences can in many cases be found among national experts with experience from such surveys. Therefore, the competences and organisation of already existing services should be utilized.


Madame le leader du gouvernement au Sénat peut-elle dire au Sénat si elle croit qu'une telle étude devrait être entreprise et si elle appuierait un tel projet?

Can the Leader of the Government in the Senate tell this house if she believes such a study, therefore, should be undertaken, and would she support such a study?


Afin de garantir la cohérence avec la mise en œuvre initiale du réseau, une telle étude devrait être prise en charge par les autorités compétentes des États membres, au niveau du CERVM.

In order to ensure coherence with the initial establishment of the network, such examination should be undertaken by the competent authorities of the Member States within the CESR.


Une telle étude devrait fournir des données très utiles pour évaluer le besoin de niveaux d'aide plus élevés et l'application actuelle des exigences de territorialisation, qui peuvent révéler des incohérences dans certains territoires et peut-être aplanir ce que certains considèrent comme des difficultés.

Such a study should provide welcome data when assessing the need for higher levels of aid and the current application of territorialisation requirements, which may reveal inconsistencies in some territories and possibly iron out perceived difficulties.


Le caractère temporaire de la prestation ne devrait pas exclure la possibilité pour le prestataire de se doter, dans l'État membre où le service est fourni, d'une certaine infrastructure telle qu'un bureau, un cabinet d'avocats ou une étude, dans la mesure où cette infrastructure est nécessaire aux fins de l'accomplissement de la prestation en cause.

The fact that the activity is temporary should not mean that the provider may not equip itself with some forms of infrastructure in the Member State where the service is provided, such as an office, chambers or consulting rooms, in so far as such infrastructure is necessary for the purposes of providing the service in question.


En l'absence d'une étude qui évalue l'efficacité du système actuel, il nous semble approprié d'adopter les recommandations que faisaient le vérificateur général en 1993. C'est-à-dire qu'une telle étude devrait être entreprise avant que l'on songe à étendre la réglementation des armes à feu à un coût exorbitant, plusieurs centaines de millions de dollars.

In the absence of any study on the effectiveness of the present system, we think it appropriate to adopt the recommendation made by the auditor general in 1993 that such a study be carried out before consideration is given to extending the regulation of firearms at an exorbitant cost of several hundreds of millions of dollars.


Vu qu'il s'agit d'un projet qui figure sur la liste de ceux qui nécessitent une étude approfondie en vertu de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale, une telle étude devrait être entreprise.

This is a project that is on the comprehensive list of the Canadian Environmental Assessment Act and it should be triggered.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouve qu'une telle étude devrait ->

Date index: 2023-06-12
w