Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trouve ces dépenses fort inquiétantes—46 » (Français → Anglais) :

Je trouve ces dépenses fort inquiétantes—46 millions de dollars.

I am very concerned about this issue—$46 million.


Bref, honorables sénateurs, je trouve cette situation fort inquiétante.

Honourable senators, in brief, I find this situation very worrisome.


Monsieur le Président, je trouve pas mal fort que la députée nous parle de ce qui se passe en Ontario alors que cette province a dépensé 1,2 milliard de dollars pour annuler un projet de centrale au gaz parce que les libéraux avaient de la difficulté à reprendre trois sièges.

Mr. Speaker, I find it rich that the member is coming to us about what is going on in Ontario when $1.2 billion was spent to cancel a gas plant to solve a problem the Liberals had regaining three seats.


15. prend acte du fait que le siège de l'Agence se trouve à Tallinn (46 postes occupés) mais que ses activités opérationnelles sont réalisées à Strasbourg (79 postes occupés) et que le site de continuité de l'activité se situe à Sankt Johann im Pongau (Autriche); note l'avis de la Cour selon lequel, si l'ensemble du personnel était basé sur un seul site, l'efficacité sur le plan de la gestion serait accrue tandis que les dépenses administratives s'en verraient réduites; ...[+++]

15. Acknowledges that the Agency's seat is located in Tallinn (with 46 occupied posts) while its operational activities are carried out in Strasbourg (with 79 occupied posts) and the business continuity site is in Sankt Johann im Pongau (Austria); takes note of the Court's opinion that management effectiveness would increase and administrative costs would be reduced if all staff were centralised in one location; calls therefore on the Commission to include the advantages and disadvantages of having three different locations in its evaluation report to be prepared in accordance to Article 31 of the Agency’s founding Regulation, in parti ...[+++]


15. prend acte du fait que le siège de l'Agence se trouve à Tallinn (46 postes occupés) mais que ses activités opérationnelles sont réalisées à Strasbourg (79 postes occupés) et que le site de continuité de l'activité se situe à Sankt Johann im Pongau (Autriche); note l'avis de la Cour selon lequel, si l'ensemble du personnel était basé sur un seul site, l'efficacité sur le plan de la gestion serait accrue tandis que les dépenses administratives s'en verraient réduites; ...[+++]

15. Acknowledges that the Agency's seat is located in Tallinn (with 46 occupied posts) while its operational activities are carried out in Strasbourg (with 79 occupied posts) and the business continuity site is in Sankt Johann im Pongau (Austria); takes note of the Court's opinion that management effectiveness would increase and administrative costs would be reduced if all staff were centralised in one location; calls therefore on the Commission to include the advantages and disadvantages of having three different locations in its evaluation report to be prepared in accordance to Article 31 of the Agency’s establishing Regulation, in p ...[+++]


G. considérant que la baisse inquiétante des investissements en capital-risque, lesquels sont passés de 0,07 % à 0,029 % du PIB en 2002, crée de sérieuses difficultés pour les PME à forte intensité de recherche, que les dépenses transnationales de recherche et de développement réalisées par les entreprises de l'UE se concentrent de plus en plus aux États-Unis, et que cette tendance s'accompagne d'une accentuation du phénomène d'exode des cerveaux,

G. whereas the dramatic decline of venture capital investments relative to GDP from 0.07% to 0.029% in 2002 is causing major difficulties for research-intensive SMEs, and whereas there is a growing concentration of transnational RD expenditures of EU firms in the US, combined with an increase in the 'brain drain' phenomenon,


En outre, l'Europe pâtit d'une baisse inquiétante des investissements en capital‑risque, lesquels sont passés de 0,07 % à 0,029 % du PIB en 2002, ce qui crée de sérieuses difficultés pour les PME à forte intensité de recherche, d'une concentration de plus en plus forte des dépenses transnationales de recherche et développement des entreprises de l'UE aux États‑Unis et d'une tendance à l'exode des cerveaux ...[+++]

Furthermore, Europe suffers from a dramatic decline of venture capital investments relative to GDP from 0,07% to 0,029% in 2002, which poses particular problems for research-intensive SMEs, a growing concentration of transnational RD expenditures of EU firms as well as a brain-drain tendency towards the US.


G. considérant que la baisse inquiétante des investissements en capital-risque, lesquels sont passés de 0,07 % à 0,029 % du PIB en 2002, crée de sérieuses difficultés pour les PME à forte intensité de recherche, que les dépenses transnationales de recherche et de développement réalisées par les entreprises de l'UE se concentrent de plus en plus aux États‑Unis, et que cette tendance s'accompagne d'une accentuation du phénomène d'exode des cerveaux,

G. whereas the dramatic decline of venture capital investments relative to GDP from 0,07% to 0,029% in 2002 is causing major difficulties for research-intensive SMEs, and whereas there is a growing concentration of transnational RD expenditures of EU firms in the US, combined with an increased tendency of the 'brain drain' phenomenon,


Je dois dire que je trouve fort inquiétante la divergence dans les données de base sur la qualité de l'air parce qu'on a attiré mon attention sur le fait que l'ex-ministre de l'Environnement a été informée par la Direction générale du secteur industriel d'Environnement Canada, le 24 octobre 1994, de ce qui suit:

I must express my grave concern about this discrepancy in the basic air quality data because it has been brought to my attention that the former Minister of the Environment was informed by the Industrial Sector Branch of Environment Canada on October 24, 1994, that:


J'ai trouvé fort inquiétante la conclusion de Walter Lequeur dans un article paru récemment dans Foreign Affairs selon laquelle cette éventualité était loin d'être improbable et qu'on pourrait davantage dire que «l'apocalypse, c'est pour bientôt».

I found Walter Lequeur's conclusion in a recent article in Foreign Affairs that such an event, far from a remote possibility, was better described as ``apocolyse soon'', to be highly unsettling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouve ces dépenses fort inquiétantes—46 ->

Date index: 2022-02-14
w