Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouvais " (Frans → Engels) :

Lorsque je suis devenu président de la Commission, je me suis promis de faire changer les choses, non pas parce que je me trouvais excessivement doué pour amener de la nouveauté, mais parce que j'avais l'impression que les anciennes méthodes ne permettaient plus d'atteindre l'objectif.

When I became Commission President, I set myself the goal of changing things, not because I regard myself as having a great gift for setting change in motion, but because I felt that the old ways were not getting anywhere.


Je me trouvais à Bucarest lorsqu'un parlementaire m'a dit qu'il croyait au respect des minorités, car dans l'Union, aucun peuple, quelle que soit sa taille, n'est majoritaire.

I was in Bucharest and a Member of Parliament there told me that he was sure that the rights of minorities would be respected because no single population within the Union had a majority.


Je me trouvais au Bureau aujourd'hui, où l'on a exprimé des préoccupations sur le rôle du Parlement et la signification à accorder au fait que le Parlement ne rapporte pas au Conseil mais aux États membres.

I was at the Bureau today and, there too, concern was expressed about the role of Parliament and about the implications of Parliament not answering to the Council but to the Member States as a whole.


Je me trouvais là-bas en tant qu'observateur des Nations unies.

I was there as a UN observer.


En ce qui concerne l'effort conjoint et ce que rapportent les journaux italiens, je n'ai pas dit que j'étais seul mais que je l'étais le matin de la conférence de presse. Je vous assure que j'étais vraiment seul, parce que je me trouvais entre MM. Chirac et Jospin, face aux journalistes, et je vous jure que personne ne rêvait de proposer la Convention à ce moment-là.

With regard to the joint effort and the comments in the Italian press, I did not say that I was alone but that I was alone the morning of the press conference, and I can assure you that I certainly was alone, for I had Mr Chirac on one side and Mr Jospin on the other, with the journalists facing me, and I can assure you that nobody dreamed of suggesting the Convention then.


Il y a une semaine aujourd'hui, je me trouvais à Doha en pleins pourparlers sur l'ouverture du nouveau cycle de négociations commerciales internationales.

One week ago precisely I was in Doha in the midst of negotiations on the launch of the new Round of multilateral trade talks.


Il y a trois ans, en effet, je me trouvais ici à Bruxelles, en tant que premier ministre de l'Italie, en compagnie de quatorze autres chefs d'État et de gouvernement et du président de la Commission pour prendre une décision historique.

Three years ago today, as Prime Minister of Italy, I met here in Brussels with fourteen other heads of State and government and the President of the Commission to take a historic decision.


C'est un hasard heureux que le débat ait lieu aujourd'hui, puisque je me trouvais à Hong Kong la semaine dernière.

It is a happy coincidence that the debate is taking place today, since I was in Hong Kong last week.


J'en aurais dit autant, j'emploie simplement d'autres termes. J'ai vécu les mêmes expériences alors que je me trouvais en Serbie il y a 14 jours avec mon collègue Swoboda.

I had the same experience when I was in Serbia a fortnight ago with Mr Swoboda.


J'en ai eu l'écho encore en Egypte où je me trouvais ces derniers jours.

I heard echos of it a day or two ago during my visit to Egypt.




Anderen hebben gezocht naar : trouvais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouvais ->

Date index: 2025-02-16
w