Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cadre nommé par décret
Canal de communication nommé
Canal nommé
Dirigeant nommé par décret
Délit civil nommé
Délit nommé
Expert nommé par le Tribunal
Fichier FIFO
Fiduciaire nommé par un tribunal
Gradins
Gradins couverts
Gradins intérieurs
Grande estrade
Militant de tribune
Militante de tribune
Signe clinique nommé équilibre
Supérieur nommé par décret
Séquestre judiciaire
Séquestre nommé par le tribunal
TPICE
Tribunal
Tribunal de l'Union européenne
Tribunal de première instance
Tribune
Tribune du public
Tribune principale
Tube fifo
Tube nommé

Vertaling van "tribunal sont nommés " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


séquestre judiciaire [ séquestre nommé par le tribunal ]

court appointed receiver [ receiver ]


expert nommé par le Tribunal

Tribunal-appointed expert


canal nommé | tube fifo | canal de communication nommé | tube nommé | fichier FIFO

named pipe | fifo pipe | first-in-first-out pipe | FIFO file


cadre nommé par décret [ dirigeant nommé par décret | supérieur nommé par décret ]

GIC executive [ governor-in-council executive ]




signe clinique nommé : équilibre

Named sign of balance


Tribunal | Tribunal de l'Union européenne | tribunal de première instance | Tribunal de première instance des Communautés européennes | TPICE [Abbr.]

Court of First Instance | Court of First Instance of the European Communities | General Court | General Court of the European Union | CFI [Abbr.]


tribune | gradins intérieurs | tribune du public | tribune principale | gradins couverts | gradins | grande estrade

grandstand


militant de tribune | militante de tribune

armchair activist
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Selon la décision du Tribunal du 7 novembre 2016, la constitution doit être interprétée comme disposant que le président du Tribunal est nommé par le président de la République parmi les candidats ayant obtenu une majorité de votes à l'assemblée générale du Tribunal.

According to the judgment of the Tribunal of 7 November 2016, the constitution must be understood as providing that the President of the Tribunal shall be appointed by the President of the Republic from amongst candidates which have obtained a majority vote in the General Assembly of the Tribunal.


De plus, le pouvoir conféré au président de la République de nommer un président faisant fonction du Tribunal s'avère être contraire à la constitution, qui dispose que le président et le vice-président du Tribunal sont nommés par le président de la République «parmi les candidats proposés par l'assemblée générale des juges du Tribunal constitutionnel», tandis que la procédure de la loi d'exécution refuse ce rôle à l'assemblée générale.

Moreover, the power given to the President of the Republic to appoint an acting President of the Tribunal appears to be contrary to the constitution which provides that the President and Vice-President of the Tribunal shall be appointed by the President of the Republic "from amongst candidates proposed by the General Assembly of the Judges of the Constitutional Tribunal", while the procedure in the Implementing Law denies any such role to the General Assembly.


Enfin, l'élection des candidats par six juges seulement est incompatible avec la décision du Tribunal du 7 novembre 2016, selon laquelle l'article 194, paragraphe 2, de la constitution doit être interprété comme disposant que le président du Tribunal est nommé par le président de la République parmi les candidats ayant obtenu une majorité de votes à l'assemblée générale du Tribunal.

Finally, the election of candidates by six judges only is incompatible with the judgment of the Tribunal of 7 November 2016 according to which Article 194(2) of the constitution must be understood as providing that the President of the Tribunal shall be appointed by the President of the Republic from amongst candidates which have obtained a majority vote in the General Assembly of the Tribunal.


(b) À défaut d’accord entre les parties sur le nombre des arbitres et leur mode de nomination, le Tribunal comprend trois arbitres; chaque partie nomme un arbitre et le troisième, qui est le président du Tribunal, est nommé par accord des parties.

(b) Where the parties do not agree upon the number of arbitrators and the method of their appointment, the Tribunal shall consist of three arbitrators, one arbitrator appointed by each party and the third, who shall be the president of the Tribunal, appointed by agreement of the parties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(2) Le registraire du Tribunal et les autres membres du personnel nécessaire au bon fonctionnement du Tribunal sont nommés conformément à la Loi sur l’emploi dans la fonction publique.

(2) The registrar of the Tribunal and the other officers and employees necessary for the proper conduct of the work of the Tribunal are to be appointed in accordance with the Public Service Employment Act.


La section 11 ne compte qu'un article, qui modifie la Loi sur le Tribunal des anciens combattants (révision et appel) en changeant la façon dont les membres de ce Tribunal sont nommés.

Division 11 is exactly one clause that changes the Veterans Review and Appeal Board Act by replacing the terms by which the independent board is appointed. My amendment is really quite straightforward.


Compte tenu de l'évolution de la charge de travail du Tribunal, le nombre de juges devrait être fixé à cinquante-six à l'issue d'un processus en trois étapes, soit deux juges nommés sur proposition de chaque État membre, étant entendu qu'à aucun moment ne peuvent siéger au Tribunal plus de deux juges nommés sur proposition du même État membre.

Taking into account the evolution of the workload of the General Court, the number of Judges should be fixed at 56 at the end of a three-stage process, two Judges being appointed upon a proposal by each of the Member States, it being understood that at no point of time can there be more than two Judges sitting at the General Court appointed upon a proposal by the same Member State.


Contrairement aux juges de la Cour de justice et du Tribunal de première instance, qui sont nommés d'un commun accord par les gouvernements des États membres, les juges siégeant dans une chambre juridictionnelle sont nommés par le Conseil, statuant à l'unanimité.

Unlike the judges of the Court of Justice and the Court First Instance who are appointed by common accord of the governments of the Member States, the judges of a judicial panel are appointed by a unanimous decision of the Council.


Le commissaire ou le président du tribunal sera nommé par le premier ministre et le Cabinet ou par le gouverneur en conseil.

The appointment of the commissioner or the president of the tribunal is provided for by the Prime Minister and cabinet or by the Governor in Council.


Par exemple, le paragraphe 3(1) du projet de loi, qui ressemble de près au paragraphe 29(2) de la Loi sur l'aéronautique, qui exigeait que les membres du tribunal soient «nommés en raison de leurs connaissances et de leur expérience en aéronautique», exige maintenant qu'ils possèdent «collectivement des compétences dans les secteurs des transports ressortissant à la compétence du gouvernement fédéral».

For example, subclause 3(1) while closely mirroring subsection 29(2) of the Aeronautics Act, which required tribunal members to be persons “who have knowledge and experience in aeronautics”, now requires persons to “have expertise in the transportation sectors in respect of which the federal government has jurisdiction”.


w