Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Stratégie concernant les travailleurs licenciés

Traduction de «travailleurs licenciés aurait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises

Redundancy Payments Fund


Mesure spéciale pour les travailleuses et travailleurs licenciés

Special Initiative for Displaced Workers


Stratégie concernant les travailleurs licenciés

Displaced Worker Strategy


Programme communautaire spécifique de mesures d'accompagnement social en faveur des travailleurs de la construction navale licenciés ou menacés de licenciement

Specific Community programme of accompanying social measures to assist workers in the shipbuilding industry who are made redundant or threatened with redundancy


Rapport d'activité sur les travailleurs et travailleuses licenciés

Displaced Workers Initiative Activity Report
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour ce qui est de l'initiative ciblée du gouvernement pour les travailleurs âgés qui vise à régler des situations comme celle-ci, nous croyons que l'élargissement des initiatives ciblées d'adaptation au marché du travail qui offrent des services d'aide à la recherche d'emploi aux travailleurs licenciés aurait également une incidence importante, pourvu que l'on englobe aussi les travailleurs de 45 à 54 ans, ainsi que les plus âgés.

With respect to the government's targeted initiative toward older workers that is intended to address circumstances like this, as we say, expanding those targeted labour market adjustment initiatives that provide job search assistance services to displaced workers we believe would have a significant impact as well, if it's expanded beyond the current window of workers to those 45 to 54 years old, as well as older workers.


Je conviens aussi qu’il y aurait lieu de garantir que le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation (FEM) soutienne la réinsertion sur le marché du travail des travailleurs licenciés individuellement et je répéterais que l’aide du FEM ne se substitue pas aux actions relevant de la responsabilité des entreprises en vertu du droit national ou de conventions collectives. Ce Fonds n’est pas censé non plus financer la restructuration des entreprises ou des secteurs.

I also agree that it should be ensured that the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) supports the reintegration of individual redundant workers into employment, and I would reiterate that assistance from the EGF is not a substitute for measures that are the responsibility of companies by virtue of national law or collective agreements, nor is it intended to finance the restructuring of companies or sectors.


O. considérant que le système de vote à la majorité, très défavorable aux partis d'opposition, qui était en vigueur lors des élections législatives de 2008, est un sujet de préoccupation à Djibouti, où le Mouvement pour le renouveau démocratique (MRD), parti d'opposition, a été interdit en juillet 2008 au motif qu'il aurait soutenu une attaque érythréenne contre Djibouti, ce qu'aucune preuve crédible ne permet d'étayer, tandis que des dirigeants du syndicat de l'Union djiboutienne du travail/Union générale des travailleurs djiboutiens (UDT/UG ...[+++]

O. whereas the majority voting system, highly unfavourable to the opposition parties, which was applied during the 2008 legislative elections, is a matter of concern in Djibouti, where the opposition Movement for Democratic Renewal (MRD) party was banned in July 2008 on the totally unsubstantiated grounds of supporting an Eritrean attack on Djibouti, while the leaders of the Union of Djibouti Workers/General Union of Djibouti Workers (UDT/UGTD) trade union have still not been reinstated in their jobs after being dismissed for reasons linked to their trade union activities,


O. considérant que le système de vote à la majorité, très défavorable aux partis d'opposition, qui était en vigueur lors des élections législatives de 2008, est un sujet de préoccupation à Djibouti, où le Mouvement pour le renouveau démocratique (MRD), parti d'opposition, a été interdit en juillet 2008 au motif qu'il aurait soutenu une attaque érythréenne contre Djibouti, ce qu'aucune preuve crédible ne permet d'étayer, tandis que des dirigeants du syndicat de l'Union djiboutienne du travail/Union générale des travailleurs djiboutiens (UDT/UG ...[+++]

O. whereas the majority voting system, highly unfavourable to the opposition parties, which was applied during the 2008 legislative elections, is a matter of concern in Djibouti, where the opposition Movement for Democratic Renewal (MRD) party was banned in July 2008 on the totally unsubstantiated grounds of supporting an Eritrean attack on Djibouti, while the leaders of the Union of Djibouti Workers/General Union of Djibouti Workers (UDT/UGTD) trade union have still not been reinstated in their jobs after being dismissed for reasons linked to their trade union activities,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travailleurs licenciés aurait ->

Date index: 2025-06-06
w