Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travaillants qu'ils aient jamais rencontrés " (Frans → Engels) :

Si je vous pose la question, c'est que des employeurs avec lesquels je me suis entretenu et qui ont recruté d'anciens détenus ont dit qu'ils comptent parmi les gens les plus travaillants qu'ils aient jamais rencontrés.

I ask because employers I've talked to who've hired them have said they are some of the hardest-working people they've ever met.


Je ne suis pas au courant qu'ils aient jamais rencontré le caucus libéral ou le caucus conservateur.

I'm not aware of them ever going in to meet with the Liberal caucus or the Conservative caucus.


Nos militaires ont salué la bravoure et l'intégrité de M. Sharifi et ils ont dit de lui que c'est l'interprète le plus compétent qu'ils aient jamais rencontré.

They have hailed Mr. Sharifi's bravery under fire and his integrity and say he is the most skilled interpreter they have ever encountered.


Pensez-vous que ce soit une bonne chose que seuls 26 % des citoyens bélarussiens se soient rendus au moins une fois dans un pays de l’Union européenne, et que 60 % des Bélarussiens n’aient jamais rencontré un étranger au cours des trois dernières années? Ce n’est certainement pas le cas.

Would you say it is a good thing that only 26% of Belarusian citizens have ever visited an EU country, and that 60% of Belarusians have never seen a foreign person during the last three years? Of course not.


Plus important encore, M. Lavoie a déclaré, au nom de M. Mulroney, que Karlheinz Schreiber était le plus grand menteur qu'ils aient jamais rencontrés.

More importantly, Mr. Lavoie, on behalf of Brian Mulroney, had called Karlheinz Schreiber “the biggest f” and I will not finish the word “liar we have ever met”.


– (EN) Madame la Présidente, permettez-moi de remercier le commissaire pour ce que j’ai considéré comme une expression très forte et authentique de son désir de mettre en œuvre cette politique de simplification, même si je n’ai jamais rencontré d’agriculteurs qui aient demandé de simplifier la politique agricole commune.

– Madam President, I would like to thank the Commissioner for what I thought was a very forceful and genuine expression of his desire to implement this policy of simplification, although I have never met a farmer who asks me to simplify the common agricultural policy.


Nous sommes en passe de travailler plus étroitement que jamais. Que deux institutions communautaires, à savoir le Parlement européen et la Commission européenne, aient une responsabilité commune revêt un sens tout particulier.

Our joint responsibility, of two Community institutions – the European Parliament and the European Commission – is particularly significant.


Nous sommes en passe de travailler plus étroitement que jamais. Que deux institutions communautaires, à savoir le Parlement européen et la Commission européenne, aient une responsabilité commune revêt un sens tout particulier.

Our joint responsibility, of two Community institutions – the European Parliament and the European Commission – is particularly significant.


Je n’ai jamais rencontré de Rom en Italie – et je remercie quiconque peut me dire qu’il en connaît un – qui fasse un travail licite et qui paie des impôts.

I am still looking for a Roma in Italy – and please someone tell me if they know of one – who is legally employed and who pays taxes.


Il est possible que des policiers qui travaillent au centre-ville de Toronto, de Vancouver ou de Montréal n'aient jamais à rencontrer un trafiquant d'armes, un trafiquant de drogue, un passeur pour le crime organisé, un terroriste ou quoi que ce soit du genre.

Officers who work in downtown Toronto, Vancouver or Montreal may never have to confront an arms dealer, a drug trafficker, a mule for an organized crime ring, a terrorist or some other criminal.


w