Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travail puisque cela " (Frans → Engels) :

Je suis très heureux de prendre la parole en tant que député de Trois-Rivières, qui est une ville maritime, et aussi à titre de porte-parole en matière de travail puisque cela a une incidence dans le désordre institutionnalisé qui règne dans cette industrie.

I am very pleased to participate in this debate as member of Trois-Rivières, which is a maritime city, and also as labour critic, since it has an effect on the institutionalized disorder that we see in that industry.


À votre avis, est-ce que ce serait une façon de reconnaître la valeur de leur travail puisque cela signifierait que ce travail non rémunéré est en fait du travail?

If we were to say to stay-at-home parents that we're going to give them a chance to ultimately participate in the Canada Pension Plan, do you feel that would be a recognition of the value of their work in saying that this unpaid work is in fact work?


Les étudiants étrangers qui viennent ici dans le cadre d'un programme avec stage peuvent donc obtenir un permis de travail puisque cela fait partie intégrante de leur programme.

Foreign students who come here into co-op programs can obtain employment authorization to work as co-op students, since that's an integral part of their program.


39. appelle à encourager de nouveau la reconnaissance de l'éducation informelle via un certificat de compétence, et à fournir un certificat répondant à des normes élevées pour l'apprentissage sur le lieu de travail en ce qui concerne la formation professionnelle, puisque cela permettra aux filles et aux femmes de trouver de meilleurs emplois et d'intégrer ou de réintégrer le marché du travail, tout en veillant à ce qu'elles soient traitées de la même manière que les hommes en termes de dignité et de compétence;

39. Calls for a renewed impetus to be given to accrediting informal education with a certificate of competence, and to providing a high-standard certificate of work-based learning in relation to vocational education, as this will assist girls and women in finding better jobs and entering or returning to the labour market, while ensuring that females are treated equally with males in terms of dignity and competence;


Pour moi, des peines plus sévères pour de telles activités ce n’est certainement pas une mauvaise chose, mais je me demande comment nous aidons les victimes si nous criminalisons encore plus leur fonction, leur travail puisque cela reste du travail, même si c’est de l’esclavagisme.

For me, stiffer penalties for such activities are certainly not wrong, but I do wonder how we help the victims if we further criminalise their function, their work – as it is still work, even if it is slave work.


Pour moi, des peines plus sévères pour de telles activités ce n’est certainement pas une mauvaise chose, mais je me demande comment nous aidons les victimes si nous criminalisons encore plus leur fonction, leur travail puisque cela reste du travail, même si c’est de l’esclavagisme.

For me, stiffer penalties for such activities are certainly not wrong, but I do wonder how we help the victims if we further criminalise their function, their work – as it is still work, even if it is slave work.


À long terme, cela touche l’ensemble du travail que nous avons commencé pour 2014 et au-delà, mais cela touche aussi la possibilité de travailler avec cela à présent et la possibilité de réviser ce qui va se passer dans les toutes prochaines années, puisque 2014 est plutôt loin.

In the long term, this affects the whole picture in terms of the work that we have started for 2014 and beyond, but it also affects how we can work with this now and how we can review what is to happen over the next few years, as 2014 is quite a long way off.


Un gestionnaire a écrit officiellement à un employé qu'il n'avait pas le droit d'utiliser sa propre langue au travail, puisque cela nuisait au bien-être de l'environnement ou du milieu de travail.

A manager sent an official letter to an employee, telling him that he could not speak his own language at work, because it had a detrimental effect on the work environment.


Si le Parlement suspend les privilèges, les juges pourraient ensuite demander au Parlement de suspendre les privilèges dans d'autres cas pour faciliter leur travail, puisque cela aura déjà été fait dans le passé.

If Parliament waives privilege, judges could then ask Parliament to waive privilege in other cases to facilitate their work, because there would be a precedent.


Cela pourrait également, en un sens, réduire le travail administratif des banques et autres puisque cela supprime l'aspect sélectif de l'obligation d'information.

This may also in a sense reduce the administrative burden on banks and other as this would remove the selective aspect of the reporting requirement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travail puisque cela ->

Date index: 2023-07-01
w