Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travail lituanien étaient " (Frans → Engels) :

Dans sa deuxième lettre, du 11 avril 2011, M. Uspaskich affirme que le 9 avril, WikiLeaks a dévoilé une note diplomatique d'octobre 2006 de l'ambassade des États-Unis en Lituanie au département d'État américain qui indique que le Secrétaire d'État au ministère des affaires étrangères lituanien aurait confirmé que les attaques contre le parti du travail lituanien étaient organisées par le gouvernement lituanien, sur la base de soupçons quant aux relations de M. Uspaskich avec le service de renseignement extérieur russe.

In his second letter of 11 April 2011, Mr Uspaskich states that on 9 April WikiLeaks made public a diplomatic note of the United States Embassy in Vilnius of October 2006 addressed to the US State Department, in which it is mentioned that the State Secretary at the Lithuanian Ministry of Foreign Affairs confirmed that the persecution of the Lithuanian Labour Party was organised by the Lithuanian Government, owing to the suspicion that Mr Uspaskich had relations with the Russian Foreign Intelligence Service.


Dans mes rencontres avec des Lituaniens travaillant à l’étranger, ils m’ont raconté à plusieurs reprises qu’ils étaient moins payés, qu’ils n’étaient parfois pas payés du tout pour le travail effectué ou que les frais de transport ou de vie courante étaient déduits illégalement de leur salaire.

In meetings with Lithuanians working abroad, I have heard on several occasions how they are paid less, are often not paid at all for work carried out, or have transport and living costs illegally deducted from their wages.


Lors d'une réunion avec des ressortissants lituaniens vivant et travaillant à Londres, j'ai eu connaissance d'un bon nombre de plaintes concernant la discrimination sur le lieu de travail et les difficultés d'obtention d'un emploi pour lequel ces personnes étaient pourtant qualifiées.

At a meeting with Lithuanian nationals living and working in London, I was made aware of quite a few complaints regarding discrimination in the workplace and difficulties in obtaining the work for which these people are qualified.


Lors d'une réunion avec des ressortissants lituaniens vivant et travaillant à Londres, j'ai eu connaissance d'un bon nombre de plaintes concernant la discrimination sur le lieu de travail et les difficultés d'obtention d'un emploi pour lequel ces personnes étaient pourtant qualifiées.

At a meeting with Lithuanian nationals living and working in London, I was made aware of quite a few complaints regarding discrimination in the workplace and difficulties in obtaining the work for which these people are qualified.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travail lituanien étaient ->

Date index: 2025-07-03
w