Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travail font remarquer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Groupe de travail spécial d'experts chargé d'étudier les modalités du consentement préalable donné en connaissance de cause et d'autres dispositions qui compléteraient les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques qui font l'objet du commerce international

Ad hoc working group of experts on prior consent and other modalities to supplement the London Guidelines for the exchange of information on chemicals in international trade


Groupe de travail Sécurité - coulée de fonte au haut-fourneau

Working Party on Safety - Tapping at the Blast Furnace


Groupe de travail Industries de la première transformation de la fonte de l'acier

Working Party on Industries of Primary Processing of Iron and Steel


Document de travail sur l'industrie canadienne de la fonte et de l'affinage des métaux non ferreux

Background Paper on Canada's Nonferrous Smelting and Refining Industry
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le rapport en question — j'ai mis la référence complète dans mon mémoire — les membres du groupe de travail font remarquer, à la fin, que, malgré les divergences de vues, il y a certains aspects sur lesquels ils se sont mis d'accord, et ils ont aussi proposé plusieurs autres façons de protéger les droits des différentes parties pendant un arrêt de travail.

In that report—and I have the complete reference in my written remarks—they noted at the end that, despite the differences, there were some aspects on which they could agree, and also, they suggested several other ways of balancing rights during work stoppages.


Les pétitionnaires font remarquer à cette Chambre que le programme d'assurance-emploi ne reflète pas les exigences et les réalités du marché du travail d'aujourd'hui, que tous les travailleurs ayant cotisé au programme méritent d'être traités équitablement au moment de s'en prévaloir et que les travailleurs saisonniers doivent composer avec certaines difficultés particulières, entre autres une saison de travail limitée par la température, des périodes de travail irrégulières et aussi, dans certaines régions, un ma ...[+++]

The petitioners point out that the employment insurance program does not reflect the demands and realities of today's labour market, that all workers who pay into the program deserve to be treated equitably when they use it and that seasonal workers have specific problems, such as a work season limited by the temperature, irregular work periods and, in some areas, a shortage of good jobs.


Je pense que cette dernière a fait un énorme travail, un travail tout à fait remarquable qui a permis, même aux anciens budgétaires, ceux qui depuis des années font des budgets dans ce Parlement, de travailler dans les nouvelles conditions, celles du traité de Lisbonne, avec une seule lecture.

I think that Mrs Trüpel has done a tremendous job, a truly outstanding job, enabling even budget veterans, those who have been drafting budgets for years in this House, to work under new conditions – those of the Treaty of Lisbon – with a single reading.


Alors, je dois d’abord saluer le travail des ONG et de certaines églises également, qui font un travail tout à fait remarquable dans l’urgence, dans des zones de conflits, mais cela ne peut pas signifier une réponse à long terme, ce n’est pas une réponse durable.

So I must first of all pay tribute to the work of the NGOs and of certain churches too, which are doing a truly remarkable job in emergency conditions, in conflict zones, but this cannot represent a long-term response, it is not a sustainable response.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les pétitionnaires font remarquer qu'ils veulent que le gouvernement mette en oeuvre les recommandations du groupe de travail qui a clairement demandé au gouvernement d'interdire les gras trans et de les retirer de nos stocks alimentaires pour tous les motifs de santé publique que nous connaissons tous.

The petitioners point out that they want the government to implement the recommendations of the task force which clearly called upon the government to ban trans fats and get them out of our food supply for all of the very obvious public health reasons.


87. reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias ; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être invoqué comme raison de lever des sanctions; constate que l'absence d'une enquête internationale ind ...[+++]

87. Recognises attempts by the Council and the Commission to organise a second round of the European Union-Uzbekistan dialogue on human rights in May 2008 and commends the Commission on its efforts to organise a civil society seminar on media expression in the margins of the dialogue, possibly in Tashkent; points out once again that the holding of a dialogue on human rights and experts" meetings on the 2005 Andijan massacre do not in themselves constitute progress and cannot be used as a reason for the lifting of sanctions; notes that the absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any impr ...[+++]


87. reconnaît les tentatives de la Commission et du Conseil pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias en marge de ce dialogue; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être invoqué comme raison de lever des sanctions; constate que le manque d'une enquête internationale indép ...[+++]

87. Recognises attempts by the Commission and the Council to organise a second round of the European Union-Uzbekistan dialogue on human rights in May 2008 and commends the Commission on its efforts to organise a civil society seminar on media expression in the margins of the dialogue, possibly in Tashkent; points out once again that the holding of a dialogue on human rights and experts’ meetings on the 2005 Andijan massacre do not in themselves constitute progress and cannot be used as a reason for the lifting of sanctions; notes that the absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any impr ...[+++]


À mon sens, les interprètes du Parlement font un travail remarquable, un travail sans lequel ce Parlement serait inconcevable.

In my opinion, Parliament’s interpreters do an outstanding job, a job without which this Parliament would be inconceivable.


Les pétitionnaires font remarquer que la majorité des Canadiens sont des citoyens respectueux de la loi et respectent le caractère sacré de la vie humaine. Ils croient également que les médecins du Canada devraient travailler à sauver des vies et prient humblement le Parlement de n'apporter aucun changement à la loi qui sanctionnerait ou permettrait l'aide ou l'encouragement au suicide, ou encore l'euthanasie active ou passive.

They note that whereas the majority of Canadians are law-abiding citizens, that the majority of Canadians respect the sanctity of human life, and that physicians in Canada should be working to save lives, they humbly pray that Parliament would make no changes in the law that would sanction or allow the aiding or abetting of suicide or active or passive euthanasia.


Les pétitionnaires font remarquer que le paragraphe 13(5) de la Loi sur la Société canadienne des postes prive les facteurs ruraux de leur droit à la négociation collective et que, de ce fait, les salaires et conditions de travail des facteurs ruraux sont maintenus à un niveau inéquitable et que c'est une forme de discrimination contre les travailleurs ruraux.

The petitioners are concerned that rural route mail couriers are being denied their collective bargaining rights under subsection 13(5) of the Canada Post Corporation Act and that this denial keeps the wages and working conditions of the RRMCs at an unfair level and discriminates against rural workers.




Anderen hebben gezocht naar : travail font remarquer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travail font remarquer ->

Date index: 2024-06-02
w