Il s'agira surtout, comme l'a souligné M. RUBERTI, non pas de développer un programme de RDT s'ajoutant à ceux des Etats membres mais de contribuer à la mise en place d'une véritable politique communautaire de RDT
(*) Le document de travail adopté aujourd'hui par la Commission complète et adapte, sur base de l'évolution du contexte international et des conclusions du Conseil européen d'Edimbourg, le document de travail sur le IVème programme cadre mis sur la table par la Commission en octobre 1992. C'est seulement ainsi que les 13,1 milliards d'Ecus proposés par la Commission pour la mise en oeuvre du IVème programme cadre de RDT de la C
...[+++]ommunauté (1994-1998) pourront contribuer de façon significative au renforcement de la compétitivité du système industriel européen et à l' amélioration de la qualité de la vie.As Mr Ruberti stressed, the overriding aim will be to help establish a genuine Community RTD policy rather than to develop an RTD programme additional to the Member States' programmes. This is the only way that the ECU 13.1 billion proposed by the Commission for the Fourth Community RTD Framework Programme (1994-98) can make a significant contribution to enabling European industry to become more competitive and to securing an improvement in the quality of life. * * * * T
he working document adopted by the Commission updates the first working document on the Fourth Framework Programme tabled by the Commission in October 1992, in the light
...[+++]of developments in the world context and the conclusions of the Edinburgh European Council.