En guise de solution de rechange et pour combler le vide que pourrait créer la fusion des lignes aériennes et l'émergence d'un transporteur dominant qui pourrait adopter un comportement prédateur à l'égard des ses concurrents, nous avons deux choix: nous pouvons déréglementer le secteur en modifiant les règles s'appliquant à la propriété, et ce, pour assurer la concurrence, ou vous serez tenus, comme parlementaires, d'imposer une réglementation stricte pour contrôler le monopole.
But in the absence of that and in the void that may be created in an airline merger that creates one dominant player that may practise predatory practices vis-à-vis competition, we have two choices: we can either deregulate the industry further vis-à-vis the ownership rules to ensure competition, or you're forced as parliamentarians to bring in strict regulations and to control a monopolistic situation.