Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «transport à moins que nous nous assurions immédiatement » (Français → Anglais) :

J'espère que notre comité—pas aujourd'hui, mais à une date ultérieure qui devrait toutefois être dans un avenir immédiat—peut-être par l'entremise du comité de direction, pourrait se pencher sur la question et recommander l'adoption d'une règle comme celle que nous avions, par exemple, au Comité des transports, stipulant que tout amendement doit être remis au greffier du comité au moins 24 heures avant le début ...[+++]

I would hope the committee, maybe through subcommittee—not at the end of this day but on a future date, and I would say the immediate future—through the steering committee, could get together and make a recommendation to institute a rule that I had, for example, on the transport committee, that said if a member of the opposition or government had an amendment, it would be presented to the clerk of the committee at least 24 hours ...[+++]


Je pense également – et vous avez judicieusement abordé ce point, M. Dimas – que nous ne pourrons pas parvenir à la sécurité de l’approvisionnement énergétique pour nos besoins en matière de transport à moins que nous nous assurions immédiatement que les voitures deviennent moins gourmandes en carburant, car nous ne pouvons pas rester là à regarder le pétrole, qui est cher et difficile à obtenir, être gaspillé sur nos routes.

It is also my opinion – and you rightly addressed this point, Mr Dimas – that we shall not be able to obtain security of energy supply for our transport needs unless we ensure without delay that cars become more efficient, because we cannot stand by and watch as oil that is valuable and hard to come by continues to be squandered on our roads.


Je pense également – et vous avez judicieusement abordé ce point, M. Dimas – que nous ne pourrons pas parvenir à la sécurité de l’approvisionnement énergétique pour nos besoins en matière de transport à moins que nous nous assurions immédiatement que les voitures deviennent moins gourmandes en carburant, car nous ne pouvons pas rester là à regarder le pétrole, qui est cher et difficile à obtenir, être gaspillé sur nos routes.

It is also my opinion – and you rightly addressed this point, Mr Dimas – that we shall not be able to obtain security of energy supply for our transport needs unless we ensure without delay that cars become more efficient, because we cannot stand by and watch as oil that is valuable and hard to come by continues to be squandered on our roads.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

transport à moins que nous nous assurions immédiatement ->

Date index: 2024-10-23
w