Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «transmettons-nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mais que transmettons-nous à nos enfants en ce moment?

But what are we teaching our children now?


Je souhaite rendre cette proposition publique au moment même où nous la transmettons au Parlement européen et aux États membres.

I’m making this proposal public at the same time that I send it to the European Parliament and the Member States.


Concernant l’information, nous transmettons des informations continues à mesure que nous les recevons.

As regards information, we are supplying continuous information as we receive it.


Nous appelons aussi au calme le peuple sahraoui et ses représentants, à qui nous transmettons un message de solidarité au vu de leur situation.

We also call for calm among the Saharan people and their representatives, to whom we offer a message of solidarity in their circumstances.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est, selon moi, d’une absurdité inouïe d’entendre la Commission déclarer que nous transmettons des données, mais que la protection des droits fondamentaux de nos concitoyens restera inchangée parce que les états-Unis ont promis de garantir le même niveau de protection des données que celui dont nous jouissons en Europe.

I really consider it an incredible absurdity when the Commission argues that we are passing on the data, but that the protection of our citizens’ fundamental rights will remain, as the USA has promised to guarantee the same level of data protection as we enjoy in Europe.


Avec les projets pour la création des réseaux d'excellence, nous transmettons à la prochaine Commission notre proposition de doubler le budget communautaire de la recherche au cours de la période 2007-2013.

Together with the plans for setting up networks of excellence, we leave our proposal to double the Community research budget for 2007-2013 to the next Commission.


Par son enthousiasme et son engagement, il a contribué au rapprochement de son pays avec la famille européenne, dont il était un ami fidèle. Nous le regretterons tous profondément et nous transmettons nos condoléances à sa famille, ses proches et ses concitoyens».

Through his dedicated work and commitment he drew his country ever closer to the European family. We will all miss him profoundly, and send our condolences to his family, his friends, and to the people of his country".


Dans une lettre adressée au Président du Conseil économique et social d'Espagne, Jaime Montalvo, M. Briesch exprime la solidarité des membres et des fonctionnaire du CESE à la société civile ainsi qu'au peuple espagnol: "Nous exprimons notre peine pour les personnes qui ont perdu leur vie par ces actes de barbarie, soutenons celles qui ont été blessées et transmettons, par vos soins, nos condoléances aux familles concernées".

In a letter to the President of the Spanish Economic and Social Council, Mr Jaime Montalvo, Mr Briesch voiced the solidarity of EESC members and staff with Spanish civil society and the people of Spain, expressing dismay at the loss of life in these acts of savagery, offering encouragement to the injured and asking Mr Montalvo to ensure that the condolences of the EESC, its members and staff were conveyed to all the families concerned.


J'espère que la participation du Parlement européen à la rencontre de Genève ne se limitera pas à une simple représentation, que cette rencontre ne servira pas uniquement à écouter et à témoigner, mais aussi à affirmer que les droits de l'homme sont pour nous la pierre angulaire de l'identité de l'Union européenne, de la nation Europe et que les droits de l'homme sont un principe universel qui ne connaît pas de limites géographiques ou temporelles. C'est ce que nous souhaitons et tel est le message que nous transmettons vivement à nos gouvernements, même au-delà des convenances.

I hope that Parliament's participation in the Geneva session turns out to be more than just a token presence and that its representatives do more than just listen to and give evidence. First and foremost they should use the occasion to affirm that we regard the aspects I have just mentioned as central to the identity of the European Union and of the European nation, and that we also uphold the principle of the universality of human rights that transcends time and place. That is what we hope for and is the cordial message that we are sending our governments, even if it goes against their interests.


Deuxièmement, lorsqu'une carte est glissée — ou insérée s'il s'agit d'une carte à puce — dans le lecteur, nous transmettons la demande d'autorisation à la société qui assure le paiement — Visa, MasterCard ou Interac — et à l'émetteur de la carte, qui renvoie un message d'autorisation que nous transmettons au commerçant au point de vente.

Second, when a card is swiped or inserted if it is a chip card, we route authorization requests to the payment brands — Visa, MasterCard and Interac — to the card issuers who send back an authorization message that we deliver to the merchant at the point of sale.


w