«1 bis. Lorsqu’un transfert a été retardé à la demande de l’État membre qui effectue le transfert, ce dernier et l’État membre responsable doivent reprendre leur communication afin de permettre dans les meilleurs délais l’organisation d’un nouveau transfert, conformément à l’article 8, et au plus tard deux semaines après la date à laquelle les autorités ont eu connaissance de la cessation des circonstances à l’origine du retard ou du report.
‘1a. Where a transfer has been delayed at the request of the transferring Member State, the transferring and the responsible Member States must resume communication in order to allow for a new transfer to be organised as soon as possible, in accordance with Article 8, and no later than two weeks from the moment the authorities become aware of the cessation of the circumstances that caused the delay or postponement.