Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constitution européenne
Traité constitutionnel
Traité établissant une Constitution pour l'Europe

Traduction de «traité notre constitution » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
constitution européenne [ traité constitutionnel | traité établissant une Constitution pour l'Europe ]

European Constitution [ Constitutional Treaty | Constitution for Europe | EU Constitution | Treaty establishing a Constitution for Europe ]


Protocole annexé au traité sur l'Union européenne et aux traités instituant les Communautés européennes | Protocole sur l'article 40.3.3 de la Constitution de l'Irlande

Protocol annexed to the Treaty on European Union and to the Treaties establishing the European Communities | Protocol on Article 40.3.3 of the Constitution of Ireland


traité constitutionnel | traité établissant une Constitution pour l'Europe

Constitutional Treaty | Treaty establishing a Constitution for Europe


Notre avenir ensemble : Entente pour le renouvellement de la constitution

Our Future Together : An Agreement for Constitutional Renewal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je ne suis pas du tout d'accord avec vous non plus, monsieur, quant à la façon dont d'après vous notre histoire et notre Constitution ont été façonnées—la relation avec la Couronne britannique, la négociation des traités, le traité de Paris, signé en même temps que le traité MacKay, etc.

I differ with you fundamentally as well, sir, on your understanding of Canadian history and how our Constitution was formed—the relationship to the British crown, the negotiation of the treaties, the Treaty of Paris, signed at the same time as the MacKay treaty, and these kinds of things.


Cette résignation s’est encore renforcée lorsque, en 2005, le traité constitutionnel européen, dernière tentative de faire, du moins en partie, de l’Union européenne issue du traité de Maastricht une union politique, échoua lors de référendums en France et aux Pays-Bas en dépit de la ratification de ce traité par 18 États, d’ailleurs également par voie de référendum au Luxembourg et en Espagne. «Le traité de Maastricht aurait dû être notre Constitution», soupira notre Premier ministre luxembourgeois Jean-Claude Juncker en 2001 à l’occ ...[+++]

This attitude of resignation was reinforced when the Constitutional Treaty for Europe – the latest attempt to transform the European Union of Maastricht at least partly into a political union – was rejected by referendums in France and the Netherlands in 2005, even though 18 states had ratified Treaty, two of them – Luxembourg and Spain – also through referendums. “Maastricht should have been our constitution”, sighed our Luxembourg Prime Minister Jean-Claude Junker in 2001, on the tenth anniversary of the Maastricht Treaty.


Il me semble qu'il faut répondre à chacune de ces questions par la négative. Notre pratique actuelle, qui est souple et qui assure l'adaptation au changement, nous permet de réaliser les objectifs de notre politique étrangère tout en tenant compte du rôle essentiel du Parlement et des provinces dans l'exécution des obligations issues de traités selon le partage des pouvoirs établis par notre Constitution.

I think the answer to each of those questions is no. Our current practice, with its flexibility and capacity to respond to change, already enables us to meet foreign policy objectives while recognizing the essential role of Parliament and the provinces in implementing treaty obligations in accordance with the distribution of powers established by our Constitution.


Toute personne qui n’approuve pas la Constitution devra expliquer à chacun comment et pourquoi le Traité actuel protège mieux que notre Constitution ses motifs de désaccord, car nous continuerons de fonctionner, fût-ce simplement dans le cadre du traité de Nice.

Anyone who disagrees with this Constitution will need to explain to themselves and everyone else why and how the present treaty protects their reasons for disagreement better than our Constitution, because we shall continue to function; it will merely be with the Treaty of Nice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toute personne qui n’approuve pas la Constitution devra expliquer à chacun comment et pourquoi le Traité actuel protège mieux que notre Constitution ses motifs de désaccord, car nous continuerons de fonctionner, fût-ce simplement dans le cadre du traité de Nice.

Anyone who disagrees with this Constitution will need to explain to themselves and everyone else why and how the present treaty protects their reasons for disagreement better than our Constitution, because we shall continue to function; it will merely be with the Treaty of Nice.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, dans notre Constitution européenne, dans nos traités, il est stipulé que nous devons garantir l’amélioration de l’environnement au travail en vue de la protection de la santé des travailleurs et travailleuses.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, our European constitution, our Treaties, state that we are responsible for improving the workplace environment in order to protect the health of employees.


Qu'aurait dit le Parlement si, avant même le début de la convention pour laquelle nous nous sommes battus ensemble, la Commission avait délivré sa vision définitive de notre traité constitutionnel ou de notre constitution en ignorant ou en préemptant le débat démocratique qui va naître, pour la première fois, sur des sujets aussi larges.

What would Parliament have said if, even before the start of the Convention for which we fought together, the Commission had produced its final vision of our Constitutional Treaty or of our Constitution, ignoring or pre-empting the democratic debate that is going to take place, for the first time, on such broad subjects.


Reconnaissons de facto que ces Traités sont notre constitution.

Let us recognise that de facto they form our constitution.


Cependant, lorsqu'il y a contradiction entre un traité et notre Constitution, ce n'est pas aussi clair, mais j'ai toujours cru que notre Constitution l'emportait.

However, when there is a contradiction between a treaty and our Constitution, it is not so simple, but I have always thought that our Constitution took precedence.


Le sénateur Beaudoin: Vous dites que nous avons signé un traité; notre Constitution et notre Charte des droits - qui est dans la Constitution - règlent donc tous les cas?

Senator Beaudoin: You are saying that we have signed a treaty; our constitution and our Charter of Rights - which is in the constitution - are taking care of everything?




D'autres ont cherché : constitution européenne     traité constitutionnel     traité notre constitution     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traité notre constitution ->

Date index: 2021-09-25
w